Traducción para "estimate of quantity" a ruso
Ejemplos de traducción
The task force had made preliminary estimates of quantities of methyl bromide for which technically feasible options existed.
86. Целевая группа сделала предварительные оценки количеств бромистого метила, для которых существуют технически осуществимые варианты замены.
Improved reporting on feedstock would help to estimate the quantities of ODS used as feedstock in different types of processes.
Совершенствование процедур отчетности об исходном сырье облегчило бы оценку количества ОРВ, используемых в качестве исходного сырья в рамках самых различных процессов.
Parties compile an inventory of releases of unintentional POPs that provides an estimate of quantities of these chemicals that are produced and discharged into the environment.
Стороны составляют кадастр выбросов непреднамеренно образующихся СОЗ, который позволяет дать предварительную оценку количеств этих веществ, которые производятся и высвобождаются в окружающую среду.
Improved reporting on feedstock would help to estimate the quantities of ozone-depleting substances used as feedstock in different types of processes.
Совершенствование процедур отчетности об исходном сырье облегчило бы оценку количества озоноразрушающих веществ, используемых в качестве исходного сырья в рамках самых различных процессов.
Estimates of quantity based on limited information and analogies with known deposits of similar geological character may be possible but are inadequate for classification as Inferred Mineral Resources.
Возможно проведение оценки количества на основе ограниченной информации и аналогий с известными месторождениями сходного геологического характера, однако такая оценка не является достаточной для классификации ресурсов как Подразумеваемые минеральные ресурсы.
Estimates of quantities should only be made if sufficient data are available and when an analogy with known deposits of similar geological character is possible and then only within an order of magnitude.
Оценки количеств должны проводиться только в том случае, если имеется достаточный объем данных и когда можно провести аналогию с известными залежами сходного геологического характера, причем лишь с точностью до порядка величин.
Estimates of quantities from Reconnaissance survey should only be included if sufficient data are available and when analogy with known deposits which similar geological character is possible and then only within an order of magnitude.
Оценки количеств, полученных на основании проведения рекогносцировки, должны включаться только в том случае, если имеется достаточный объем данных и когда можно провести аналогию с известными залежами, имеющими сходный геологический характер; эти данные должны представляться с точностью до порядка величин.
82. The unavailability of records and archives makes it difficult for the Panel to estimate the quantities and types of weapons and ammunition that have been taken by various armed groups and criminal networks and, hence, the extent of arms and ammunition proliferation throughout the country and the subregion.
82. Отсутствие документации и архивов затрудняет работу Группы по оценке количества и видов оружия и боеприпасов, полученных различными вооруженными группами и преступными сообществами, и, следовательно, масштабов распространения оружия и боеприпасов на территории страны и субрегиона.
51. Other methodological challenges in undertaking comprehensive drug market analysis include reconciling data on drug use with that of supply and the associated problems of estimating the quantities of drugs used per capita and of adjusting seizure data for purity.
51. К другим методологических трудностям проведения комплексного рыночного анализа наркотических средств относятся выверка данных о потреблении и предложении наркотических средств и связанные с ними проблемы оценки количества потребляемых наркотических средств на душу населения и корректировки данных об изъятиях на предмет чистоты.
19. The Discussion Paper also recommends several new quite significant disclosure requirements, including: (a) disclosure of proved and probable reserve volumes, including the main assumptions used in estimating reserve quantities; (b) a sensitivity analysis; and (c) a current value measurement that corresponds to reserve quantities, with a reconciliation of changes in the current value measure from year to year.
19. В дискуссионном документе также рекомендованы несколько новых весьма важных требований о раскрытии информации, включая a) раскрытие объемов доказанных и вероятных запасов, в том числе основные допущения, использованные при оценке количеств запасов; b) анализ чувствительности; и с) оценку текущей стоимости, соответствующей количествам запасов, с информацией о сверке данных об изменениях текущей стоимости из года в год.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test