Ejemplos de traducción
Membership is typically based on a common bond that helps to establish trust between net savers and borrowers.
Как правило, членство основано на механизме взаимозависимости, что позволяет установить доверие между вкладчиками и заемщиками.
Only if all the parties involved conscientiously implement the agreements and understandings already reached will it be possible to establish trust and stabilize the situation, thereby bringing closer fulfilment of an important precondition for longterm peace.
Лишь добросовестное осуществление уже заключенных соглашений и договоренностей всеми причастными сторонами позволит установить доверие и стабилизировать ситуацию, приблизив тем самым к реализации важной предпосылки для долгосрочного мира.
It's all to do with establishing trust and eye contact.
Все что нужно сделать это установить доверие и контакт глаз.
Normally we should establish trust, try to humanize the hostages, but I don't know if that's gonna work.
Обычно мы должны установить доверие, вызвать сочувствие к заложникам, но я не знаю, сработает ли это.
And I'll tell you now as I told you then-- establishing trust, getting to know your prisoner is 10 times more effective than torture.
И я говорю тебе сейчас, как и тогда... установить доверие, знакомство с своим пленником в 10 раз эффективней чем пытки.
It merely encourages the efforts of the OSCE to establish trust between both parties.
Им просто поощряются усилия ОБСЕ по установлению доверия между двумя сторонами.
Measures to establish trust between communities and overcome divisions should be intensified.
Следует активизировать меры по установлению доверия между общинами и устранению разногласий.
Diplomatic relations were of eminent importance in establishing trust among nations and must be protected.
Дипломатические отношения имеют важнейшее значение в установлении доверия между народами, и они должны быть защищены.
Departments are proactively working to establish trust and build bonds with the various communities.
Управления проводят профилактическую работу, стремясь к установлению доверия в отношениях с различными общинами и поддерживанию с ними связей.
Technical cooperation between Argentina and Brazil was a way of establishing trust between them, and with the international community.
Техническое сотрудничество между Аргентиной и Бразилией является способом установления доверия между ними, а также с международным сообществом.
38. Establishing trust is not a one-way street and there is grave need for reciprocity from the Roma.
38. Процесс установления доверия - это не дорога с односторонним движением, поэтому народу рома необходимо проявить ответное стремление.
Those relations were vital to establishing trust with the parties and in effectively carrying out the Mission's mandated tasks.
Эти отношения имели жизненно важное значение для установления доверия со сторонами и для эффективного осуществления задач, поставленных в мандате Миссии.
This may seem obvious, but it bears repeating: any peacebuilding process must begin by establishing trust between the parties to the conflict.
Возможно, этот факт покажется очевидным, но он заслуживает повторения: процесс миростроительства всегда должен начинаться с установления доверия между сторонами конфликта.
4. Establishing trust, enhancing common understanding and taking stock of the experience gained from this exercise should be the guiding elements at this stage.
4. На данном этапе основное внимание следует уделить установлению доверия, углублению общего понимания и учету опыта, накопленного в этой деятельности.
When perceived as a pretender, establishing trust--
Когда в тебе видят притворщика, установление доверия...
All the time dedicated to establishing trust, they destroyed it in three days.
Все время мы посвятили установлению доверия, а они разрушили его в три дня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test