Ejemplos de traducción
These things always end up in make out sessions.
Подобное всегда оканчивается поцелуями.
Seen too many family men end up in Wandsworth or Parkhurst.
Видел слишком много семьянинов оканчивающих в Уондсворте или Паркхерсте.
Every game starts the same, but they all end up in different places.
Каждая игра начинается одинаково, но оканчиваются они все по-разному.
So, uh, something falls from the sky, our three victims end up with bullets.
Итак, что-то падает с неба - и жизни наших трёх жертв обрываются от пуль.
This does have a bearing on the literacy levels in the country as some children end up dropping out of school with the encouragement of their parents so that they seek employment as a means to sustain themselves and their families.
Это сказывается на уровнях грамотности в стране, поскольку некоторые дети прекращают школьное обучение по воле своих родителей, которые заставляют их искать работу в качестве средства для обеспечения собственного существования и существования своих семей.
When you wander outside of your realm is when we end up fighting.
Когда у тебя приступы лунатизма, мы прекращаем борьбу.
Loc, you better stop clowning', get your G.E.D. before you end up like that brother.
Лок-Дог, прекращай кривляться. Берись за ум, иначе тоже будешь побираться.
I want him to make smart choices so he doesn't end up struggling like Bobby and I did.
Но я просто хочу, чтобы он принимал обдуманные решения и не прекращал бороться, как когда-то Бобби или я.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test