Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
We have had unqualified successes in some places, but then in others success has eluded us.
Мы добились неоспоримого успеха в некоторых регионах, тогда как в других успех ускользнул от нас.
We believe that all those involved have approached their work with dedication, wisdom and flexibility, and that the Chairmen did everything humanly possible to achieve the success that, alas, eluded us.
Мы считаем, что все присутствующие здесь работали самоотверженно, придерживаясь мудрого и гибкого подхода, а председатели сделали все, что в человеческих силах, чтобы достичь успеха, который, увы, ускользнул от нас.
To our strong disappointment, at this year's session of the Disarmament Commission, consensus inexplicably eluded us at the very last minute of the three-year exercise we embarked on in the Commission to deal with confidence-building measures.
К нашему великому разочарованию, в ходе сессии Комиссии по разоружению текущего года консенсус необъяснимо ускользнул от нас в самый последний момент проводившейся нами в Комиссии на протяжении трех лет работы в отношении мер укрепления доверия.
Certainly this also ties in with our own opinion concerning the role of special coordinators: it is our understanding that it is not in any way their task to prejudge or shape decisions, but simply to prepare the ground for the consensus which has eluded us this year, and certainly this year consensus has run faster than our will has and we have caught up with it only on rare occasions, and one of them was the very moment when we appointed those Special Coordinators.
Конечно, это связано и с нашим собственным мнением относительно роли специальных координаторов: как мы понимаем, их задача состоит отнюдь не в предопределении или формулировании решений, а исключительно в том, чтобы подготовить почву для достижения консенсуса, который ускользнул от нас в этом году, причем в этом году такой консенсус явно сильно опережал нашу волю и настигнуть его нам удавалось лишь в редких случаях, одним из которых как раз и стал тот момент, когда мы назначили этих специальных координаторов.
So, he continues to elude us.
Он снова ускользнул от нас. Да, ускользнул.
Yes, the conquest of humanity has eluded us.
Да, завоевание человечества ускользнуло от нас.
I'll admit he eluded us once, but this time we're ready for him.
Я признаю, он ускользнул от нас однажды, но в этот раз мы ко всему готовы.
I have to admit that that understanding sometimes eludes us.
Должен признать, что такое понимание иногда ускользает от нас.
Reform of the Security Council has eluded us for over a decade.
На протяжении уже более десяти лет реформа Совета Безопасности ускользает от нас.
Reform of the Security Council has eluded us for the past 15 years.
Реформа Совета Безопасности ускользает от нас, как фантом, на протяжении вот уже 15 последних лет.
Even if piecemeal efforts are made to settle these crises, definitive solutions seem to elude us.
Даже если для урегулирования этих кризисных ситуаций предпринимаются последовательные усилия, окончательные решения, как кажется, ускользают от нас.
Peace and stability have so far eluded us, despite cordial post-cold-war international relations.
Несмотря на сложившиеся после "холодной войны" добрые международные отношения, мир и стабильность по-прежнему ускользают от нас.
Unfortunately, Shelburne continues to elude us both.
К сожалению, Шелбурн продолжает ускользать от нас обоих.
And yet still somehow, racial harmony eludes us.
A расовая гармония все еще почему-то ускользает от нас.
'And if perfection eludes us, that doesn't matter.
И если совершенство ускользало от нас, это ничего не значило.
All this time he eludes us, he got away clean!
Все это время он ускользает от нас, уходит с чистыми руками.
Mickey, there's a reason Ray has eluded us all these years.
Микки, Рэй ускользал от нас все эти годы не просто так.
Instead, oddly calm. A strange and beautiful peace that has eluded us until now.
Как ни странно, все ведут себя спокойно... странный и в то же время прекрасный мир постепенно ускользает от нас.
And so it is those we live with and should know who elude us but we can still love them.
И так те, кого мы любим и должны бы знать, ускользают от нас. Но любить их - в наших силах.
The things that eluded us, until a short while ago, anyway, were not just the who, but also the how and why?
Что ускользало от нас, во всяком случае, до недавнего времени, не только "кто", но также "как" и "почему"?
Usually, with hyperviscosity syndrome, it's caused by an elevated blood count or protein count, but yours eluded us because it was caused by antibodies from your rheumatoid arthritis.
Сейчас, обычно с синдромом повышенной вязкости, это было вызвано повышенным количеством кровяных телец или протеинов. Ваш ускользал от нас, Потому что он был обусловлен антителами от вашего ревматоидного артрита.
Indeed you are O'Neill, but our scientists have already determined that while you are an important step forward in the evolutionary chain, the missing link we have been searching for still eludes us.
Действительно вы являетесь, Oнилл, но наши ученые уже определили что вы только первый шаг вперед в цепочке эволюции человечества, недостающая связь, которую мы ищем, все еще ускользает от нас.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test