Ejemplos de traducción
the perpetrator shall be imprisoned for a term of eight to fifteen years;
то виновный подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от восьми до пятнадцати лет.
(3) The offender shall be punished by imprisonment for a term of eight to fifteen years,
3) Преступник наказывается лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет, если
shall be punished by imprisonment for a term of eight to fifteen years or by forfeiture of property.
наказывается лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет или конфискацией имущества.
(c) exploits vulnerability of another person, shall be sentenced to imprisonment for eight to fifteen years or to confiscation of property.
c) использует уязвимость другого лица, наказывается лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет или конфискацией имущества.
The above acts if committed by an organised group or if they have been committed in respect of a minor are punishable by deprivation of liberty for a period from eight to fifteen years, with the forfeiture of property.
Вышеуказанные акты, если они совершаются организованной группой или если они были совершены в отношении малолетнего лица, наказываются лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет с конфискацией имущества.
(4) If the act under paragraphs 1 or 2 results in the death of one or more persons, the perpetrator shall be sentenced to imprisonment of between eight and fifteen years.
4) Если деяние согласно пунктам 1 или 2 приводит к смерти одного или более лиц, его исполнитель подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от восьми до пятнадцати лет.
(3) If the acts of torture results in fracture of victim's bones, the perpetrator shall be imprisoned for a term from eight to fifteen years in proportion to the severity of the damage in respect to vital functions;
3) Если акты пыток привели к перелому костей потерпевшего, виновный подлежит тюремному наказанию сроком от восьми до пятнадцати лет пропорционально тяжести ущерба, причиненного жизненно важным функциям.
4. Acts falling under paragraphs 1, 2 or 3 of this article perpetrated against young children or entailing serious consequences shall be punishable by deprivation of liberty for a period of eight to fifteen years, with or without confiscation of property.
4. Действия, предусмотренные частями первой, второй или третьей этой статьи, совершенные относительно малолетнего, или если они повлекли тяжелые последствия, караются лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет с конфискацией имущества или без таковой.
4. The actions referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of the present article, committed in respect of a young child or entailing serious consequences, shall be punishable by deprivation of liberty for a period from eight to fifteen years, with or without confiscation of property.
4. Действия, предусмотренные частями первой, второй, третьей этой статьи, содеянные в отношении малолетнего, или если они вызвали тяжелые последствия, - наказываются лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет с конфискацией имущества или без таковой.
the perpetrator shall be imprisoned for a term of eight to fifteen years;
то виновный подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от восьми до пятнадцати лет.
(3) The offender shall be punished by imprisonment for a term of eight to fifteen years,
3) Преступник наказывается лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет, если
(2) The offender shall be punished by imprisonment for a term of eight to fifteen years,
2) Преступник наказывается лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет,
shall be punished by imprisonment for a term of eight to fifteen years or by forfeiture of property.
наказывается лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет или конфискацией имущества.
(c) exploits vulnerability of another person, shall be sentenced to imprisonment for eight to fifteen years or to confiscation of property.
c) использует уязвимость другого лица, наказывается лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет или конфискацией имущества.
The above acts if committed by an organised group or if they have been committed in respect of a minor are punishable by deprivation of liberty for a period from eight to fifteen years, with the forfeiture of property.
Вышеуказанные акты, если они совершаются организованной группой или если они были совершены в отношении малолетнего лица, наказываются лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет с конфискацией имущества.
(3) If the acts of torture results in fracture of victim's bones, the perpetrator shall be imprisoned for a term from eight to fifteen years in proportion to the severity of the damage in respect to vital functions;
3) Если акты пыток привели к перелому костей потерпевшего, виновный подлежит тюремному наказанию сроком от восьми до пятнадцати лет пропорционально тяжести ущерба, причиненного жизненно важным функциям.
4. Acts falling under paragraphs 1, 2 or 3 of this article perpetrated against young children or entailing serious consequences shall be punishable by deprivation of liberty for a period of eight to fifteen years, with or without confiscation of property.
4. Действия, предусмотренные частями первой, второй или третьей этой статьи, совершенные относительно малолетнего, или если они повлекли тяжелые последствия, караются лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет с конфискацией имущества или без таковой.
4. The actions referred to in paragraphs 1, 2 and 3 of the present article, committed in respect of a young child or entailing serious consequences, shall be punishable by deprivation of liberty for a period from eight to fifteen years, with or without confiscation of property.
4. Действия, предусмотренные частями первой, второй, третьей этой статьи, содеянные в отношении малолетнего, или если они вызвали тяжелые последствия, - наказываются лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет с конфискацией имущества или без таковой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test