Traducción para "education becomes" a ruso
Ejemplos de traducción
So education becomes a synonym for financial independence in the face of community pressure, but also for girls' reclaiming of their bodies and their dignity.
Так образование становится синонимом финансовой независимости перед лицом давления общины, а также средством сохранения девочками невинности и достоинства.
The full social impacts of economic crises, especially on public health and education, become known only after a long gestation period.
Все социальные последствия экономических кризисов, особенно для здравоохранения и образования, становятся известны лишь по истечении продолжительного периода.
Increased regulation of private actors does not sufficiently counteract the systemic discrimination borne by girls when education becomes marketized.
Ужесточение мер регулирования частных учреждений недостаточно для противодействия системной дискриминации в отношении девочек, когда образование становится частью рыночной экономики.
In this regard, the provision of quality and culturally appropriate education becomes a crucial step in the prevention and elimination of child labour among indigenous and tribal peoples in line with ILO Convention No. 169.
В этом отношении обеспечение качественного и приемлемого в культурном плане образования становится чрезвычайно важной мерой в предотвращении и искоренении детского труда среди представителей коренных и племенных народов в соответствии с Конвенцией МОТ № 169.
78. When poverty combines with marriage and early motherhood, formal education becomes even more distant for teenage girls, who have virtually no choices other than domestic work and raising their children.
78. Тем не менее, когда ранний брак и раннее материнство сопровождаются нищетой, формальное образование становится еще менее доступным для девушек, у которых практически не остается никаких иных альтернатив, кроме работы по дому и воспитания детей.
With secondary education becoming a minimum level of education necessary to participate in the global economy, it is of the utmost importance that youth obtain additional relevant skills, be it through tertiary education, training or non-formal education.
Сейчас, когда среднее образование становится минимальным уровнем образования, которое необходимо для участия в глобальной экономике, крайне важно, чтобы молодые люди получали дополнительные профессиональные навыки в виде получения высшего образования, профессионального обучения или неформального образования.
8. Unfortunately these are not isolated experiences but are repeated often and in many places in the world, with the result that educational discrimination against girls which they experience in their education becomes an obstacle to their future advancement rather than the release from poverty that education should afford them.
8. К сожалению, это не отдельные примеры; такие случаи постоянно повторяются во многих странах мира, и в результате та дискриминация в отношении девочек, которую они испытывают на себе в сфере образования, становится препятствием для их будущего развития, отнюдь не выводит их из состояния нищеты, что, собственно, и должно обеспечивать им образование.
1045. Another problem has been discussed under 1. (c): with higher education becoming ever more popular, and under the economic crisis conditions, the State is not able to ensure adequate quality of higher education for all who wish it; therefore, the number and share of students financed by the State needs to be reduced.
1045. Еще одна проблема была рассмотрена в рамках пункта 1 с): в условиях, когда высшее образование становится все более популярным, и в условиях экономического кризиса государство не может обеспечить надлежащее качество высшего образования для всех, кто хотел бы его получить; это требует сокращения числа и доли студентов, финансируемых государством.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test