Traducción para "economic equity" a ruso
Ejemplos de traducción
(ii) "The impact of socio-economic equity on development";
ii) <<Влияние социально-экономической справедливости на процесс развития>>
The third element provides for an inclusive development model that encourages social and economic equity among the population.
Третий элемент предусматривает всестороннюю модель развития, которая поощряет социальную и экономическую справедливость между разными категориями населения.
Consequently, the mandates that we are given by our clients and employers do not always align with our democratic values and commitment to human rights and social and economic equity.
Соответственно задачи, которые ставятся перед нами клиентами и работодателями, не всегда согласуются с демократическими ценностями и приверженностью правам человека и социальной и экономической справедливости.
The Department of Rural Development of the Ministry of Agricultural Development, in cooperation with other government agencies, is seeking to achieve social and economic equity for the rural population, particularly rural women.
Национальное управление по развитию аграрного сектора Министерства сельского хозяйства совместно с другими правительственными учреждениями стремится обеспечить социальную и экономическую справедливость для сельского населения, и в частности для сельских женщин.
UNDP brings to this effort a coordinated perspective for integrating adaptation and mitigation programmes into a broader agenda for poverty reduction and development linked to gender and related issues of social and economic equity.
Скоординировав усилия, ПРООН интегрирует программы мероприятий по адаптации и ослаблению последствий в более широкую область сокращения бедности и развития в увязке с гендерной проблематикой и связанными с нею вопросами социальной и экономической справедливости.
At the tenth United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD X) and other international conferences, we need to rethink current development strategies and formulate new approaches for broad-based development, guided by the need for economic equity for individuals and nations.
На десятой Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД-Х) и других международных конференциях нам необходимо переосмыслить текущие стратегии развития и выработать новые пути широкомасштабного развития, которые бы руководствовались необходимостью экономической справедливости и для человека, и для наций.
The Victorian variant of globalization collapsed, as did the attempt to restore a laissez-faire international financial system after the First World War, because both made it difficult if not impossible for Governments to meet mounting domestic demands for full employment and greater economic equity.
Викторианский вариант глобализации доказал свою несостоятельность, равно как и попытки возродить принцип невмешательства в деятельность международной финансовой системы после первой мировой войны, поскольку и те и другие практически не позволяли правительствам удовлетворять усиливающиеся национальные требования обеспечить полную занятость и экономическую справедливость.
Similarly, expanded public health services would not only prevent loss of productivity due to adverse health impacts resulting from economic hardships, but also contribute to social and economic equity and a higher propensity of households to save so that they could meet higher investment needs.
Аналогичным образом расширение сферы государственного здравоохранения не только не приведет к падению производительности труда вследствие возникновения болезней в результате экономических трудностей, но и будет способствовать установлению социально-экономической справедливости и повышению благосостояния семей за счет своих сбережений, а поэтому они будут в состоянии удовлетворять более высокие инвестиционные потребности.
In this context, the role of the United Nations should be to support Libyans in their efforts to carry out a democratic transition with broad support from the population, whose aspirations are reflected in various transitional milestones and commitments regarding inclusiveness and transparency, socio-economic equity and respect for human rights.
В этой связи роль Организации Объединенных Наций должна заключаться в поддержке ливийцев в их усилиях по осуществлению демократических преобразований при широкой поддержке со стороны населения, устремления которого учитываются при определении разных переходных этапов и принятии обязательства в отношении обеспечения открытости и транспарентности, социально-экономической справедливости и уважения прав человека.
43. While there is still debate about the measurement and even relevance of measuring resilience, there seems to be a growing consensus on a number of characteristics of resilience: diversity, flexibility, acceptance of uncertainty and change, community involvement, preparedness, social and economic equity, social values and structures, non-equilibrium dynamics, learning, cross-scalar perspective.
43. Хотя по поводу измерения и даже релевантности измерения резильентности до сих пор ведутся споры, представляется, что в настоящее время растет консенсус в отношении ряда ее характеристик, таких как разнообразие, гибкость, принятие неопределенности и изменений, вовлечение сообществ, готовность, социальная и экономическая справедливость, социальные ценности и структуры, неравновесная динамика, познание, кросс-скалярный подход.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test