Ejemplos de traducción
62. Administrative instruction ST/AI/296 requires that no individual may commence work as a consultant until the contract or agreement has been duly approved and signed on behalf of both UN-Habitat and the consultant.
62. Административная инструкция ST/AI/296 требует, чтобы ни один консультант не приступал к работе до того, как контракт или соглашение с ним будут должным образом утверждены и подписаны от имени как ООН-Хабитат, так и консультанта.
The circular deems any construction of a place of worship or continuation of a place of worship or any activity by a religious leader illegal unless it has been duly approved by the Ministry of Budhha Sasana and Religious Affairs.
В соответствии с этим циркуляром любое строительство места поклонения, любое продление статуса места поклонения или любая деятельность религиозного лидера считаются незаконными, если они не были должным образом утверждены Министерством по религиозным делам.
(b) All advances necessary to finance budgetary appropriations pending the receipt of contributions or to finance obligations under resolutions relating to unforeseen and extraordinary expenses duly approved in accordance with the provisions of rule 103.9 shall be reimbursed to the Working Capital Fund as soon as the cash balance in the General Fund is sufficient for the purpose.
b) Все авансы, необходимые для финансирования бюджетных ассигнований до получения взносов или для финансирования обязательств в соответствии с резолюциями о непредвиденных и чрезвычайных расходах, которые должным образом утверждены согласно положениям правила 103.9, возмещаются Фонду оборотных средств, как только кассовая наличность Общего фонда позволяет это сделать.
This was contrary to paragraph 15 of administrative instruction ST/AI/296 and paragraph 14 of administrative instruction ST/AI/295, both dated 19 November 1982, which provide that no individual may commence work as a consultant/individual contractor until the contract or agreement has been duly approved and signed on behalf of both the United Nations and the individual in question.
Это является нарушением пункта 15 административной инструкции ST/AI/296 и пункта 14 административной инструкции ST/AI/295 от 19 ноября 1982 года, в которых указывается на то, что никто не может приступать к работе в качестве консультанта/индивидуального подрядчика до тех пор, пока соответствующие контракты или соглашения не будут должным образом утверждены и подписаны как Организацией Объединенных Наций, так и консультантом/индивидуальным подрядчиком.
42. As part of a workplan duly approved in January 2012 for multilateral cooperation for activities in the prison system between the Government of Turkmenistan and the ICRC Central Asia regional delegation for the first half of 2012, an official delegation from the Ministry of Internal Affairs (led by the Deputy Minister) and the Ministry of Foreign Affairs of Turkmenistan paid a fact-finding visit to Azerbaijan from 29 February to 4 March 2012 in order to examine best practices for delivering health-care services in the prison system and for controlling tuberculosis.
42. В рамках реализации утвержденного в установленном порядке в январе 2012 года Плана работы многостороннего сотрудничества в сфере пенитенциарной системы между Правительством Туркменистана и Региональным представительством Международного комитета Красного Креста в Центральной Азии на первое полугодие 2012 года в период с 29 февраля по 4 марта 2012 года состоялся ознакомительный визит официальной делегации Министерства внутренних дел (во главе с Заместителем министра) и Министерства иностранных дел Туркменистана в Азербайджане с целью изучения передовой практики в области предоставления медицинских услуг в пенитенциарной системе и методов контроля над туберкулезом.
37. As part of the workplan, duly approved in January 2012, for multilateral cooperation in the prison system between the Government of Turkmenistan and the ICRC Central Asia regional office over the first half of 2012, an official delegation from the Ministry of Internal Affairs (led by the Deputy Minister) and the Ministry of Foreign Affairs of Turkmenistan paid a fact-finding visit to Azerbaijan from 29 February to 4 March 2012 in order to examine best practices in the delivery of health-care services in the prison system, with particular regard to tuberculosis control.
37. В рамках реализации утвержденного в установленном порядке в январе 2012 года Плана работы многостороннего сотрудничества в сфере пенитенциарной системы между Правительством Туркменистана и Региональным представительством МККК в Центральной Азии на первое полугодие 2012 года, с 29 февраля по 4 марта 2012 года состоялся ознакомительный визит официальной делегации Министерства внутренних дел (во главе с Заместителем министра) и Министерства иностранных дел Туркменистана в Азербайджан с целью изучения передовой практики в области предоставления медицинских услуг в пенитенциарной системе, с уделением особого внимания контролю над туберкулезом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test