Ejemplos de traducción
Their dual role and the relationships noted are not new.
Эта их двойная роль и сложившийся характер взаимоотношений не новы.
Such a policy should be designed to avoid a dual role for government departments in this regard.
Такая политика должна исключать двойную роль правительственных структур в этой области.
Resolving the contradictions between the dual roles of evaluation feedback -- learning and accountability;
разрешение противоречия между двойной ролью обратной связи по результатам оценки, а именно извлечением уроков и обеспечением подотчетности;
INRENA is an administrative State body, and in this case is playing the dual role of "judge and party".
При этом НИПР является административным государственным органом и в этом случае выступает в двойной роли "судьи и стороны в деле".
(c) The dual role of Resident Coordinator/Resident Representative is made clear to external partners;
с) доведена ли до внешних партнеров информация о том, что координатор-резидент/представитель-резидент выполняет двойную роль;
Governments have a dual role, being both regulator and purchaser.
c) Правительства играют двойную роль, поскольку, с одной стороны, они регламентируют закупочную деятельность, а с другой стороны сами являются закупщиками.
The genetic marker database plays a dual role: identifying offenders and preventing recidivism.
Генетическая база данных играет двойную роль: она помогает устанавливать личность преступников и способствует предотвращению рецидивов.
At this stage, the notification may be exchanged because of the dual roles: Party of origin and affected Party.
На этом этапе можно осуществить обоюдный обмен уведомлениями в связи с двойными ролями Сторон: Стороны происхождения и затрагиваемой Стороны.
It recognizes the dual role of this sector .
В нем признается двойственная роль данного сектора.
o The dual role of telecommunications as a sector and as a cross-border mode of delivery should be recognized.
о Необходимо сознавать двойственную роль телекоммуникаций как сектора и как трансграничного способа предоставления услуг.
It draws attention to the dual role of insurance as an infrastructural and commercial service, which impacts the activities of individuals and businesses.
В ней внимание обращается на двойственную роль страхования в качестве инфраструктурного и коммерческого сектора услуг, влияющего на деятельность отдельных лиц и предприятий.
One well-documented reason for that unequal representation was the dual role women still played at work and in the family.
Одной из документально подтвержденных причин такого неравного представительства является двойственная роль, которую все еще играют женщины на работе и в семье.
The recognition of the dual role of telecommunications derives to a considerable extent from the insistence of developing countries on this point and the two submissions by India, Egypt, Cameroon and Nigeria.
Признание двойственной роли телекоммуникаций в значительной степени является результатом настойчивых усилий развивающихся стран и двух представлений, направленных Индией, Египтом, Камеруном и Нигерией.
Many countries, however, are yet to recognize this dual role and the intrinsic links between a functioning civil registration system and social and economic development, day-to-day governance and human rights.
Однако многие страны все еще не признали эту двойственную роль и естественную связь между функционированием системы регистрации актов гражданского состояния и социально-экономическим развитием, ежедневным управлением и правами человека.
Because of the dual role of BC in Arctic climate -- atmospheric warming and its effect of darkening and melting snow and ice -- reducing black carbon offers one pathway toward mitigating these effects.
С учетом двойственной роли СУ в изменении арктического климата − потепление атмосферы и его воздействие на изменение отражающих свойств и таяние снежно-ледяного покрова, сокращение эмиссии сажистого углерода представляет собой один из способов уменьшения этого воздействия.
The need for a human rights impact assessment originates in the interplay between Uganda’s debt servicing and human rights obligations and the dual role of many donors who are at the same time also creditors.
Потребность в оценке воздействия международных экономических отношений на права человека возникает в связи с взаимозависимостью обязательств Уганды по обслуживанию долга и обязательствами по правам человека, а также двойственной ролью многих доноров, выступающих также в качестве кредиторов.
In this connection, it was noted that the terms of reference was a "living document" and could be modified in the future when further progress will have been made in clarifying the dual roles of the secretaries or when any other areas would have emerged which could warrant a revision.
В этой связи было отмечено, что круг ведения является <<живым документом>> и может быть изменен в будущем, когда будет достигнут дальнейший прогресс в прояснении двойственной роли секретарей или когда возникнут любые другие вопросы, которые могут служить основанием для пересмотра.
327. The participants' group inquired about the dual role of the Fund secretariat serving also as the secretariat to the United Nations Staff Pension Committee and about the related roles and responsibilities, particularly as detailed in paragraph 20 of the terms of reference.
327. Группа участников поинтересовалась двойственной ролью секретариата Фонда, который также выступает в качестве секретариата Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций, и связанными с этим функциями и обязанностями, в частности, указанными в пункте 20 круга ведения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test