Traducción para "difference are" a ruso
Ejemplos de traducción
The differences are very subtle.
Разница еле уловима.
What would you say the differences are - between the three kids. - Between the three?
Какая разница между тремя братьями?
What kind of age difference are we talking about here?
О какой разнице в возрасте мы сейчас говорим?
No, but I've done several toes, and how different are they, really?
Нет, только пальцы ног. Но разницы ведь нет, правда?
I guess the only real differences are her two Peabodys and the scar on her stomach from the knife wound she got covering a Shiite protest in Islamabad.
Разница лишь в её двух премиях Пибоди и шраме на животе от ножевой раны за покрытие протеста шиитов в Исламбаде.
Guide us in our daily choices, helping us to choose what is right over what is wrong and giving us the good sense to know the difference. Are you finished?
Веди нас в ежедневный выбор помоги нам выбрать что правильно,а что нет и дай нам здравый смысл знать разницу ты закончила?
I'd know the difference.
– Я бы заметил разницу.
But not very different.
А все-таки разница невелика.
These advantages are sufficient to compensate a certain difference of revenue; but they will compensate a certain difference only;
Эти преимущества достаточны для того, чтобы компенсировать некоторую разницу в доходе, но компенсировать они могут только разницу;
What difference how he dies now?
Так какая разница – как он умрет теперь?..
“I’d notice the difference,” said Arthur.
– Я замечу разницу, – возопил Артур.
Couple of kids more or less, what’s the difference?”
Парой ребят больше или меньше, какая разница?
“And what difference does that make?” asked Filch obnoxiously.
— Мне-то какая разница? — вызывающе поинтересовался Филч.
So that was the difference between the real world and what it looked like.
Вот тебе и разница между реальным миром и тем, как он выглядит.
“He might have died and you wouldn’t know the difference,”
— Может, она давно умерла, а может, и спит — разницы никакой.
This difference, however, in the mode of their subsistence is not the cause, but the effect of the difference in their wages; though, by a strange misapprehension, I have frequently heard it represented as the cause.
Однако эта разница в условиях питания рабочих является не причиной, а следствием разницы в их заработной плате, хотя по странному недоразумению в ней нередко видят причину.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test