Traducción para "deceitfulness" a ruso
Deceitfulness
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The response on the part of Eritrea leadership, regrettably, was one of deceit and prevarication.
К сожалению, ответ руководства Эритреи носил обманчивый и уклончивый характер.
True freedom consisted in not being a slave to the deceitful conduct of the powerful.
Подлинная свобода заключается в том, чтобы не быть рабом обманчивых действий тех, кто обладает силой.
Cities, like dreams, are made of desires and fears, even if the thread of their discourse is secret, their rules are absurd, their perspectives deceitful, and everything conceals something else.
Города, подобно снам, состоят из желаний и страхов, даже если их связующая нить остается тайной, правила их жизни абсурдны, их видение обманчиво и во всем скрыто что-то неизвестное".
She is lying, deceitful, two-faced.
Она лживая, обманчивая, двуличная.
♪ You may find my smile deceitful
* Вы можете найти свой обманчивый улыбку
And Gloria, you deceitful, power-hungry bitch...
И Глория, Вы обманчива, властолюбивый сука ...
Far better to embrace it, becoming inured to its character, however deceitful.
Намного лучше принять ее, привыкнуть к ее пусть и обманчивому характеру.
She was fed with chimera, deceitful hopes stifled her will, contradictory desires muddied her thoughts.
Она питалась несбыточными мечтами, обманчивые надежды подавляли её волю, противоречивые желания путали ей мысли.
The knowledge of being near the end of his life appeared to the writer in one of its innumerable, deceitful forms.
Сознание того, что ты ограничен пределами своей жизни, что она... все равно появится в одном из своих многочисленных и обманчивых одеяний...
“Nothing is more deceitful,” said Darcy, “than the appearance of humility.
— Нет ничего более обманчивого, — сказал Дарси, — чем показная скромность.
sustantivo
The report reveals the deceitfulness of the Israeli occupation and its oppressive policies and brutal practices, which have contributed to the repeated and blatant violation of the rights of the occupied Palestinian people, whose sufferings have been prolonged by Israel's flagrant violation of the most fundamental principles of international human rights and humanitarian law.
Доклад обличает лживость израильских оккупантов, их репрессивную политику и жестокие действия, представляющие собой систематическое и вопиющее нарушение прав оккупированного палестинского народа, страдания которого усугубляются откровенным попранием Израилем самых основных принципов международных прав человека и гуманитарного права.
42. Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said that, at the previous meeting, the representative of Japan had sought to mislead the Committee by stating that the issue of abductions was the main obstacle to the normalization of relations between their two countries. His avoidance of the question of making amends for his country's past misconduct demonstrated Japan's vindictive and deceitful nature.
42. Гн Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что на предыдущем заседании представитель Японии попытался ввести членов Комитета в заблуждение, убеждая их в том, что решение вопроса о похищениях -- это главное препятствие для нормализации отношений между двумя странами, и оставляя без внимания проблему урегулирования вопросов преступного прошлого, что говорит о лживости и коварстве Японии.
Such operations reveal beyond the shadow of a doubt the deceit and falsity of the United States Administration in asserting that it is striving to eliminate and combat terrorism everywhere, when at the same time it carries out immoral terrorist operations itself against the proud people of Iraq, thus raising an important question regarding the credibility of a major State and permanent member of the Security Council that speaks in high-sounding terms of being a guardian of human rights and international law.
Такие операции не оставляют никаких сомнений в лживости и лицемерии утверждений администрации Соединенных Штатов о том, что она стремится к повсеместной ликвидации терроризма и борьбе с ним, тогда как в то же самое время она проводит безнравственные террористические операции против гордого народа Ирака, что ставит под сомнение возможность доверия к Соединенным Штатам как к влиятельному государству и постоянному члену Совета Безопасности, которое во всеуслышание заявляет о том, что оно является защитником прав человека и международного права.
- You admit this deceit?
- Ты признаешь эту лживость?
The same lies, the same deceit.
Тот же обман. Та же лживость.
There never was a cat Of such deceitfulness and suavity
Он лживость потаённая под маской добророжею.
I will make sure that everybody knows that you're as deceitful as you are stupid.
И будь уверен, все узнают о твоей лживости и глупости.
Sweet prince, the untainted virtue of your years... hath not yet dived into the world's deceit.
Принц милый, чистота и юность ваша мешают вам понять всю лживость мира.
I think that we have a pretty decent chance, and we are going to need you to testify, to stand up there, tell that jury the depths of Metcalf's deceit.
Я считаю, у нас есть приличные шансы, но нам нужно, чтобы вы дали показания, за трибуной в суде, рассказали о глубине лживости Меткалфа.
that he is as false and deceitful as he is insinuating.
Что его лживость и неискренность не уступают его вкрадчивости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test