Traducción para "dawn is" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It was at dawn.
Дело было на рассвете.
The New Dawn Project
Проект "Новый рассвет"
With the dawn comes enlightenment and disclosure.
А с рассветом приходит озарение и откровение.
- between nightfall and dawn 4
- в период между наступлением темноты и рассветом 4
- between dawn and nightfall in the period
- в период между рассветом и наступлением темноты с 1 октября до
At dawn he was taken to the municipal hall for detention.
На рассвете его привезли в здание муниципалитета и поместили под стражу.
Rage, rage until the coming of the dawn we seek.
Не сдерживай свой гнев и не укрощай его до самого рассвета".
The group was made to walk towards the confrontation line at dawn.
На рассвете эту группу заставили идти пешком к линии конфронтации.
But the dawn is coming.
Но грядёт рассвет.
A new dawn is coming.
Новый рассвет начинается.
And I promise you the dawn is coming.
И я обещаю рассвет близок.
Dawn is breaking... - Washing away the cover of darkness
Наступает рассвет смывая покров темноты.
Smoke alarms at the ass crack of dawn is not fine.
Датчик дыма на рассвете не в порядке.
Dawn is the hour of death... the hour of seagrey light.
Рассвет - час смерти... час серого, как море света
the party is over now dawn is breaking and the lark is singing
партия закончена теперь рассвет ломается, и жаворонок поет
A bright dawn is about to mark this lost and broken world.
—пасительный рассвет осветит этот потер€нный и угнетенный мир!
But we still don't know what "Project Dawn," is yet, do we?
Но мы пока не знаем, что такое "Проект "Рассвет", не так ли?
I will not retreat now, to find out what Project Dawn is on the 10 o'clock news!
И я сейчас не отступлю, чтобы потом не услышать о "Проекте "Рассвет" в 10-часовых новостях.
But the dawn may be brighter;
Но с рассветом, может быть, просветлеет;
Wait not for the dawn!
Скачите, скачите, не ждите рассвета!
At dawn they made ready to go on.
На рассвете они изготовились к походу.
The Darkness has begun. There will be no dawn.
Навалилась темнота, и рассвета не будет.
It was not the dawn, for that was still some hours off.
А до рассвета было еще несколько часов.
Dawn came clear and bright;
Степь озарил яркий и чистый рассвет;
Before the next day dawned their journey to Mordor was over.
На рассвете они подошли к Мордору.
After that he stayed there alone with Wilson until dawn.
После этого он до рассвета просидел с Уилсоном один.
We've little enough time before dawn."
Времени до рассвета осталось немного.
‘The night is getting old,’ said Aragorn. ‘The dawn is not far off.’ ‘If any dawn can pierce these clouds,’ said Gimli.
– Ничего, скоро начнется рассвет: ночь-то на исходе, – сказал Арагорн. – Ночь-то на исходе, – пробормотал Гимли, – да в такое ненастье и рассвета не заметишь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test