Traducción para "darted in" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Leto stilled his sudden constriction of fear, darted down the passage, crouched beside the crawling figure.
Лето подавил неожиданный удушливый приступ страха, бросился к ползущей фигуре, наклонился к ней.
He looked around at them all, his breathing fast and shallow. Harry saw his eyes dart to the door and back again.
Прерывисто дыша, он оглядел комнату и бросил быстрый взгляд на дверь.
He glanced down the hall, and again bent over Leto, pulled out the dart, tossed it aside.
Юйэ бросил взгляд в сторону главного коридора, снова склонился к Лето, выдернул стрелку и отбросил ее.
He remained a little stooped when standing, as though halfway through a bow, and he darted terrified looks up at Harry’s face.
Даже поднявшись на ноги, он не выпрямился до конца, а замер в полупоклоне, украдкой бросая вверх, на лицо Гарри, полные ужаса взгляды.
He darted forward, sidestepped Romilda Vane again, and pushed open the portrait of the Fat Lady. The corridor outside, seemed to be deserted. “Hermione?”
Гарри бросился вперед, вильнул в сторону, обходя Ромильду Вейн, и распахнул портрет Полной Дамы. В коридоре никого не было видно. — Гермиона?
Harry threw him off, but Crookshanks now darted toward Harry’s wand— “NO YOU DON’T!” roared Harry, and he aimed a kick at Crookshanks that made the cat leap aside, spitting;
Гарри отшвырнул его, но кот тут же бросился к волшебной палочке. — Брысь! — Гарри попытался пнуть Живоглота, но тот, возмущенно фыркнув, успел отпрянуть в сторону.
"Norma backed slowly and carefully away from the brute, which followed her, creeping deliberately after her as though it intended to make a sudden dart and sting her. "In spite of Norma's terror she looked furious, though she trembled in all her limbs.
Она медленно отодвигалась назад перед гадом, тихо и осторожно ползшим на нее; он, кажется, хотел вдруг на нее броситься и ужалить. Но несмотря на весь испуг, Норма смотрела ужасно злобно, хоть и дрожа всеми членами.
“Oh! where, where is my uncle?” cried Elizabeth, darting from her seat as she finished the letter, in eagerness to follow him, without losing a moment of the time so precious; but as she reached the door it was opened by a servant, and Mr. Darcy appeared.
— Но где же, где же мне найти дядю?! — вскочив с места, воскликнула Элизабет, как только дочитала письмо. Ей хотелось немедленно, не теряя драгоценных минут, броситься за мистером Гардинером. Но когда она добежала до порога, дверь распахнулась и слуга пропустил в комнату мистера Дарси.
She darted a quick look at his face, questioning.
Джессика метнула в него вопросительный взгляд:
Kreacher’s huge eyes darted towards George.
Огромные глаза Кикимера метнулись в его сторону.
The old eyes darted a hard glance at Jessica. "Leave us.
Старуха метнула на Джессику короткий взгляд. – Оставь нас.
Harry’s eyes darted downward, and what he saw made his stomach contract.
Глаза Гарри метнулись вниз, к горлу подступила тошнота.
He darted forwards but Ron had already caught the brain in his outstretched hands.
Он метнулся вперед, но Рон уже поймал мозг обеими руками.
His eyes had darted from the silver visitors badge on Harry’s chest to his forehead.
Его глаза метнулись от серебряного значка у Гарри на груди к шраму на лбу.
The lift doors opened; the old witch with the anthill hair left, and Ron darted past her out of sight.
Двери лифта отворились, старая колдунья с муравейником на голове вышла, Рон метнулся следом за ней и исчез.
The exception was Cho Chang, who darted into her compartment when she saw Harry coming.
То и дело кто-нибудь высовывался из купе, чтобы насмотреться вволю. Единственным исключением оказалась Чжоу Чанг, она, наоборот, метнулась к себе в купе, едва завидев Гарри.
“Bill,” whispered Mrs. Weasley, darting past Professor McGonagall as she caught sight of Bill’s mangled face. “Oh, Bill!”
— Билл, — прошептала миссис Уизли, увидев изуродованное лицо сына, и метнулась мимо Макгонагалл к его кровати. — О, Билл!
His eyes fell on Harry and then darted to the Kwikspell envelope, which, Harry realized too late, was lying two feet away from where it had started.
Взгляд Филча упал на Гарри и тут же метнулся к конверту на столе. Гарри задним умом сообразил, что конверт теперь лежит чуть не в полуметре от того места, где был раньше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test