Ejemplos de traducción
11. The above measures help to cut costs, for instance:
11. Вышеуказанные меры позволяют сократить расходы, например:
That should result in shorter and more efficient proceedings and, overall, cut costs.
Это позволит уменьшить продолжительность и повысить эффективность судебных разбирательств и в целом сократить расходы.
Economies of scale will make it possible to cut costs and make necessary investment in policies, tools and people.
Эффект масштаба позволит сократить расходы и произвести необходимые инвестиции в политику, инструменты и людей.
This is expected to significantly cut costs of launching spacecraft and allow more useful cargo to be put into orbit.
Предполагается, что это позволит значительно сократить расходы на запуск космических аппаратов и позволит выводить на орбиту больше полезного груза.
The introduction of VISION would help to cut costs; the adoption of IPSAS would enhance transparency in financial reporting.
Внедрение системы "VISION" поможет сократить расходы, а переход на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) -- повысить транспарентность финансовой отчетности.
The Customs have simultaneously been able to cut costs, increase the efficiency of internal procedures and relocate resources to core activities.
Одновременно таможенные органы получили возможность сократить расходы, повысить эффективность внутренних процедур и переориентировать имеющиеся ресурсы для осуществления основной деятельности.
Taking advantage of the advances in information technology, in our view, can help the Organization cut costs and reduce its reliance on paper documentation.
Использование достижений в области информационной технологии, по нашему мнению, может помочь нашей Организации сократить расходы и уменьшить ее зависимость от бумажной документации.
The Agency had demonstrated its awareness that it must cut costs even as it promoted the economic development of the Palestinian territory and its self-rule area.
Агентство продемонстрировало понимание того, что оно должно сократить расходы, продолжая оказывать содействие экономическому развитию палестинской территории и районов палестинского самоуправления.
As new technologies make it possible to cut costs, newly created businesses, expanding enterprises and economies tend to focus on specific skills as a deciding factor.
Новые технологии позволяют сократить расходы, поэтому при создании новых предприятий, расширении существующих компаний и разработке государственной экономической политики решающее значение, как правило, придается наличию определенной профессиональной квалификации.
Moreover, providers of dubious quality are using Internet-based education and training simply to cut costs by undermining teachers' working conditions, particularly in off-shore provision".
Кроме того, те, кто предлагают сомнительное качество, используют интернет-обучение и подготовку лишь для того, чтобы сократить расходы за счет ухудшения условий работы преподавателей, в особенности это касается удаленной работы>>.
Well, they could be reusing them to cut costs.
Возможно, они используют их по нескольку раз, чтобы сократить расходы.
The important thing is we have severely cut costs by reducing the number of our guns to one.
Важно то, что мы значительно сократили расходы, сократив число пистолетов до одного.
If you'll notice, Y and M were able to cut costs in a number of key ways.
Если вы заметите, Y и М смогли сократить расходы в ряде ключевых направлений.
With fiscal challenges, ObamaCare, we need to cut costs, improve customer satisfaction, and increase profits.
С бюджетными проблемами, реформой здравоохранения нам нужно сократить расходы, улучшить обслуживание пациентов. и увеличить прибыль.
But using recycled materials would not only cut costs, state tax credits apply for the next three years.
Но, использование переработанных материалов поможет сократить расходы на кредиты и гос налоги. Мы уложимся в три года.
He said they were terrified about the British Banning cigarette ads from TV and they need to cut costs.
Он сказал, что они испугались запрета британцев на рекламу сигарет по ТВ, и им нужно сократить расходы.
work within companies like yours... often substituting counterfeit drugs for the real ones... sometimes just cutting the dose to cut costs.
работать в таких компаниях, как ваша... часто заменяя настоящие лекарства на подделки... иногда, чтобы сократить расходы.
Okay, fine, because the new CFO wants to either boost revenues and/or cut costs to prove to Brant Butterfield that he chose wisely.
Ладно, потому что новый финдиректор хочет увеличить доход и/или сократить расходы, чтобы доказать Брэнту Баттерфилду, что он заслуживает свою должность.
Now, as part of the drive to cut costs in large industries and ensure that input and service suppliers are the best available, an Internet approach is being employed to link all partners.
Сегодня в связи со стремлением сократить издержки крупных торгово-промышленных комплексов и обеспечить оптимальный доступ к поставщикам ресурсов и услуг Интернет используется для объединения всех партнеров.
19. Universally, youth and women are the first population groups affected by efforts to cut costs and/or attract foreign investment by undermining the employment relationship.
19. Молодежь и женщины повсеместно относятся к той группе населения, которая в первую очередь страдает от попыток сократить издержки и/или привлечь иностранные инвестиции посредством подрыва трудовых отношений.
Work to date has been encouraging and we believe this new environment can cut costs, improve performance, and increase computer redundancy. Figure 1
Проделанная до настоящего времени работа принесла обнадеживающие результаты, и мы считаем, что эта новая операционная среда могла бы позволить сократить издержки, повысить эффективность и уменьшить потребность в крупных компьютерах.
UN/EDIFACT offers uniform, "paperless" documentation and a single "language", accelerating international trade transactions and cutting costs by eliminating manual copying and entering of data.
ЭДИФАКТ ООН предлагает пользователям стандартизированные образцы документации в электронной форме и единый "язык", что позволяет ускорить международные торговые операции и сократить издержки за счет устранения ручного копирования и ввода данных.
Micro-enterprises try to cut costs by minimizing expenditures on safety devices, lighting and sanitation, not to mention anti-pollution measures, resulting often in dangerous and shoddy working conditions.
Микропредприятия пытаются сократить издержки за счет сведения к минимуму расходов на оборудование, требуемое правилами техники безопасности, освещение и улучшение санитарных условий, не говоря уже о мерах по борьбе с загрязнением, в результате чего нередко условия труда становятся опасными и не отвечают установленным требованиям.
As for estimated savings, the Advisory Committee was informed that the shared service arrangement cuts costs and reduces the duplication of functions as MINUSMA personnel are to be embedded within the current UNOCI structure, leveraging existing capacity and resulting in fewer human resources than would otherwise be required.
В ответ на вопрос о предполагаемой экономии Консультативному Комитету сообщили, что совместное обслуживание позволяет сократить издержки и избежать дублирования функций, поскольку персонал МИНУСМА будет числиться в нынешней структуре ОООНКИ, и это позволит максимально задействовать имеющийся потенциал и сократить потребности в людских ресурсах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test