Traducción para "creep" a ruso
Creep
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Activation of the creep mode:
Включение режима "ползучести":
High temperature creep test
Испытание на ползучесть при высокой температуре
Just there's some creep around.
Просто есть некоторые ползучести вокруг.
- That creep, Ivan, was right.
- Это ползучести, Иван, был прав.
My father used to complain all the time about creep.
Мой отец обычно всё время жаловался на ползучесть.
And then I found out they'd given partner to that infuriating little creep.
И потом я обнаружила что своей ползучестью они привели клиента в бешенство.
But if some lone creep targets you for some obscure reason the system is slow and skeptical.
Но если какая-то одинокая ползучести задач вы по какой-то непонятной причине Система медленно и скептически.
I always had my doubts about him as a coach, but I never knew to peg him for a creep.
Я всегда сомневалась в нем, как в тренере, но я никогда не знал, о привязке его к ползучести.
So this guy, Mike Brennan, this creep, this deadbeat that owes me a lot of money, the way I see it, he is so fucked up, he ain't never gonna be able to get it back on his own.
Так что этот парень, Майк Бреннан, это ползучести, это бездельник, который должен мне много денег, как я вижу это, он так облажался, он не никогда собирается быть в состоянии получить его обратно самостоятельно.
Creeping and peeping?
Ползать и выглядывать?
-It's a creeping barrage.
- Это - ползающее заграждение.
- This is the Brazilian Creep.
-"Ползать по-бразильски".
On again... again creeps!
Мусик, он опять ползает.
- Then what are you creeping about for?
- Тогда, почему Вы ползаете?
He's more than a creeping thing.
И ползать уже не будет.
Things are creeping and crawling in the forest.
Его обитатели ползают, крадутся.
Now you've had it you creeps.
Вы у меня будете в ногах ползать.
To protect yourself from the creeps out there.
Чтобы защитить себя от ползает там.
And maggots were creeping all over the place!
И я ползал там, весь испачкался...
Crickets sang in the nights, and in the days all manner of creeping, crawling things rustled forth into the sun.
По ночам уже трещали сверчки, а днем копошилось, греясь на солнышке, все, что ползает и бегает по земле.
Among the terriers he stalked imperiously, and Toots and Ysabel he utterly ignored, for he was king,—king over all creeping, crawling, flying things of Judge Miller’s place, humans included.
Мимо фокстерьеров он шествовал с высокомерным видом, а Тутса и Изабель попросту не замечал, ибо он был королем, властителем над всем, что ползало, бродило и летало в поместье судьи Миллера, включая и его двуногих обитателей.
Many countries have therefore been phasing out oil subsidies and, as a consequence, inflation is likely to creep up in 2006.
В результате многие страны постепенно ликвидировали нефтяные субсидии, а поэтому в 2006 году инфляция, вероятно, начнет ползти вверх.
It will creep along the walls and in no time wrap around the local constable.
Он будет ползти по стенам, и много времени не потребуется, пока он не начнет виться вокруг местного полицейского .
If it was an automatic, I'd put it in reverse and the torque converter would, of course, make the car creep backwards.
Если бы она была с автоматической коробкой передач, я бы включил заднюю передачу И преобразователь тяги, конечно же, заставил бы машину ползти назад.
After a good deal of creeping and crawling they peered round the trunks and looked into a clearing where some trees had been felled and the ground levelled.
Им пришлось долго пробираться и даже ползти под разбитыми стволами деревьев, пока впереди не показалось что-то вроде прогалины.
крип
sustantivo
Rudy, the Congo Creep.
Руди, Конго Крип.
I am the Astro-Creep
Я астро-Крип!
# Sunlight comes creeping in
# Солнечный свет подкрадывается
You can't just creep up on me.
Нельзя же так подкрадываться!
When the real world starts creeping in.
К ним подкрадывается реальность.
It just creeps up on you.
Она к тебе подкрадывается незаметно.
If it had been Silver and his lads that were now creeping in on them, not a soul would have seen daybreak.
Если бы вместо меня к ним подкрадывался сейчас Сильвер со своей шайкой, ни один из них не увидел бы рассвета.
For one horrible moment Harry’s imagination showed him more Inferi creeping towards him around the sides of shops, but he blinked and saw that nothing was stirring; all was still, the darkness complete but for a few streetlamps and lit upper windows.
На один страшный миг воображение Гарри нарисовало инферналов, подкрадывающихся к нему от магазинчиков, однако, проморгавшись, он никакого движения поблизости не обнаружил — все было тихо, почти полную тьму разгоняли лишь редкие уличные фонари да несколько горящих в верхних этажах окон.
He therefore sprinted up the stairs, slowing down only when he reached the corner into the corridor, when he began to creep, very slowly, toward the very same little girl, clutching her heavy brass scales, that Hermione had so kindly helped a fortnight before.
И Гарри помчался вверх по лестницам, притормозив лишь на углу нужного ему коридора, а уж от угла начал медленно-медленно подкрадываться к той же девчушке с тяжелыми бронзовыми весами в руках, которой добрая Гермиона помогла две недели назад.
Storage rooms give me the creeps.
Чуланы всегда вызывают у меня содрогание.
Creeping around like that in the middle of the night.
Нельзя так красться среди ночи.
When you're done creeping around, I'm in the lounge.
Когда закончишь красться, иди в гостиную..
What brings you creeping up here at night?
- Что заставило тебя красться здесь по ночам?
You all ain't got no creep to you.
Вы понятия не имеете, что значит красться.
“This way!” Harry mouthed to the others and, petrified, they began to creep down a long gallery full of suits of armor.
Гарри посмотрел на своих спутников, чтобы привлечь их внимание. «Сюда!» — беззвучно произнес он, и они начали красться по длинной галерее, уставленной рыцарскими доспехами.
He did not have to creep along, for he met nobody on his way, but this did not surprise him in the slightest. This evening, he was the luckiest person at Hogwarts.
Никакой необходимости красться не было, поскольку никто ему навстречу не попадался; правда, Гарри это ничуть не удивляло: сегодня вечером он был самым удачливым человеком в Хогвартсе.
I don't like that, gives me the creeps.
Мне не нравится это, содрогаюсь просто.
sustantivo
What a creep show.
Мурашки по коже.
Creeps me out.
Прям мурашки от него.
- Brrrr! Gives me the creeps.
- У меня мурашки.
Why, you got the creeps?
- Что, мурашки побежали?
It creeps me out! Quick! Faster!
Аж мурашки... быстрее!
I'm talking about the creeps.
Я говорю о мурашках.
Oh, they creep me out.
Просто мурашки по коже.
I tucked the money-bag in under the lid, just down beyond where his hands was crossed, which made me creep, they was so cold, and then I run back across the room and in behind the door.
Я сунул мешок с деньгами в гроб под крышку, чуть пониже скрещенных рук, и такие они были холодные, что даже мурашки забегали у меня по спине, а потом выскочил из комнаты и спрятался за дверью.
These buildings have regularly been fumigated by specialized personnel to keep the living quarters in optimum conditions of hygiene and free from insects and creeping animals.
Кроме того, специальный персонал на регулярной основе проводится санитарную обработку в указанных зданиях, с тем чтобы в помещениях поддерживались надлежащие гигиенические условия и отсутствовали насекомые или пресмыкающиеся.
Now this creep wants money?
Теперь эта пресмыкающаяся хочет денег?
How many of these creeps did you hire?
Сколько ты этих пресмыкающихся нанял?
You're acting lI ke one of these paranoid creeps.
Ты только сюда попал, и уже ведешь себя, как эти параноидальные пресмыкающиеся. [ Сирена ]
He thinks like the super man, and I'm just a worm, an insect. Some kind of crawling, disgusting, creeping little vermin.
Он думает как супермен, а я просто червь, насекомое, что-то вроде ползающего, отвратительного, пресмыкающего паразита.
They're middle-class creeps who want to take Jenjira and stick her in the noble living room like an Asian figurine.
Они пресмыкающиеся среднего класса, которые хотят забрать Дженджиру, и водрузить ее в благородной гостиной, подобно азиатской статуэтке.
There no air organism, no fish, no insects, no animals creeping through it, so these microbial communities have the opportunity to grow by themselves without interference, no matter animal or plants.
Нет высших организмов: рыб, насекомых, пресмыкающихся. у этих микроорганизмов есть возможность расти самостоятельно, без помех со стороны животных или других растений, и развиваться собственным путем.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test