Ejemplos de traducción
They also conducted tests comparing PMHS with Hybrid III, BioRID, and RID3D.
Были также проведены испытания для сопоставления анатомических материалов с манекенами Hybrid III, BioRID и BioR3D.
First of all, we observe that experts are not unanimous on the technical need to conduct tests in order to maintain the safety of these weapons.
Прежде всего мы констатируем, что эксперты не единодушны в отношении технической необходимости проведения испытаний для поддержания безопасности этого оружия.
The inspectors checked everything in this site, including the computer rooms where information on the missile and the conducted tests and examinations are kept.
Инспекторы проверили все на этом объекте, в том числе компьютерные помещения, где хранится информация о ракетах и проведенных испытаниях и проверках.
The Mexican Government calls on the nuclear-weapon States to refrain from conducting tests of such weapons and to declare an immediate and complete moratorium.
Мексиканское правительство призывает государства, обладающие ядерным оружием, воздержаться от проведения испытаний такого оружия и объявить немедленный и полный мораторий.
(b) Any new authorization to conduct tests on the Mi-24 necessitated a formal request for exemption to the Security Council Sanctions Committee.
b) любое новое разрешение на проведение испытаний Ми-24 требует официального обращения к Комитету Совета Безопасности по санкциям с просьбой об исключении.
Argentina, together with countries that have renounced the military use of nuclear technology, has urged the States of that region to stop conducting tests and to adhere to the international instruments in force.
Аргентина, наряду с другими странами, осуждающими военное применение ядерной технологии, настоятельно призвала страны того региона прекратить проведение испытаний и присоединиться к действующим в этой области международным документам.
Furthermore, the establishment in developing countries and countries in transition of standardization bodies -or training of existing bodies- to conduct testing and certification in the producing country could reduce associated costs.
Помимо этого, сокращению связанных с экомаркировкой издержек способствовало бы создание в развивающихся странах и странах с экономикой переходного периода собственных органов по стандартизации или обучение кадров уже созданных органов в области проведения испытаний и сертификации в стране-производителе.
Nevertheless, many entities still needed to complete collection and cleansing for all key accounting data; conduct tests using real accounting data, and establish benefit realization plans.
Однако, несмотря на это, многие структуры попрежнему нуждаются в завершении сбора и очистки всех основных бухгалтерских данных; проведении испытаний на основе использования реальных данных бухгалтерского учета и разработки планов получения выгод.
These methods of conducting tests and measurements to determine the technical and navigational characteristics of pushed convoys contained in Part III of the outline for the Recommendations on the subject, are designed to establish uniform principles for full-scale testing of pushed convoys.
Настоящие Методы проведения испытаний и замеров для определения технико-навигационных характеристик толкаемых составов, содержащихся в главе III Рекомендаций, предназначены для установления единых принципов проведения натурных испытаний толкаемых составов.
:: High voltage firing equipment and instrumentation for explosives testing over long distances and possibly underground: conducting tests to confirm that high voltage firing equipment is suitable for the reliable firing of EBW detonators over long distances.
:: высоковольтное оборудование для активации и приборы для испытания взрывчатых веществ на больших расстояниях и, возможно, под землей: проведение испытаний с целью подтверждения того, что высоковольтное оборудование для активации пригодно для надежной активации детонаторов EBW на больших расстояниях;
The main focus in 2010 will be on computing IPSAS-compliant opening balances as at 1 January 2010, documentation of system processes, fine-tuning of formats for the year-end financial statements, notes and reports, and conducting test runs.
Основное внимание в 2010 году будет уделяться расчету на основе МСУГС начальных сальдо по состоянию на 1 января 2010 года, документации системных процессов, окончательной доработке форматов финансовых ведомостей, записок и докладов на конец года и проведению испытаний.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test