Traducción para "common-sense" a ruso
Ejemplos de traducción
Fortunately, there are common-sense solutions to conserve resources.
К счастью, существуют разумные решения проблемы экономии ресурсов.
That solution appeared to be grounded both in logic and in common sense.
Это решение представлялось весьма разумным с точки зрения как логики, так и здравого смысла.
This is, of course, common sense, but it has not until now been common practice.
Вне сомнения, это разумно, но до сих пор не стало обычной практикой.
With the leadership of the Secretary-General and the mobilization of the entire system, it is our responsibility to provide intergovernmental support for common-sense measures.
Опираясь на руководство Генерального секретаря и мобилизацию всей системы, мы обязаны предоставить межправительственную поддержку в осуществлении разумных мер.
The prevailing legal interpretations of the rule explicitly rely on notions such as "common sense", "good faith" and the "reasonable military commander standard."
Доминирующие правовые толкования этого правила прямо базируются на таких понятиях, как "здравый смысл", "добросовестность" и "стандарт разумности командира".
The beneficiaries of the present world order should reflect and at least act with intelligence and common sense if they do not wish to act with generosity.
Те, кто унаследует современный мировой порядок, обязаны задуматься и, по меньшей мере, действовать разумно и практично, если они не желают быть великодушными.
thank you for common sense.
Спасибо за разумный совет
What Cynthia's saying is only common sense.
Синтия рассуждает весьма разумно.
Well, I'm saving common sense for the others.
Ладно, приберегу разумные доводы для других.
Of some, when they seem like common sense.
Некоторые традиции имеют под собой разумные основания.
A logical, effective, common sense move, Annie Kim.
Логичный, эффективный, вобщем-то разумный ход, Энни Ким.
It is common sense to take a method and try it,
Разумно взять метод и испытывать его.
I just thought he needed to listen to common sense and reasonable discourse.
Я просто подумал, что ему нужно прислушаться к здравому смыслу и разумной беседе.
And your common sense tells you that Sally is the much more sensible choice.
И здравый смысл говорит тебе что Салли, это гораздо более разумный выбор.
Whether it's reasonable depends on the circumstances. But basically it boils down to common sense.
То, насколько она разумная, зависит и от обстоятельств, но по существу это сводится к здравому смыслу.
“Why does that stop you having breakfast?” Harry asked, trying to inject a note of common sense into the proceedings. “I don’t think she knows I exist,” said Ron with a desperate gesture.
— А почему тебе это мешает позавтракать? — полюбопытствовал Гарри, стараясь придать происходящему хотя бы оттенок разумности. — Я думаю, она даже не догадывается о моем существовании, — сказал Рон, в отчаянии взмахнув рукой.
It was further observed that the underlying principle seemed to be a matter of common sense and equity.
Было также отмечено, что лежащий в основе этого подхода принцип отвечает здравому смыслу и представлениям о справедливости.
There are six clear reasons why our involvement makes sound and common sense.
Существуют шесть простых причин, почему наше участие оправдано и отвечает здравому смыслу.
That was extremely important in insolvency questions, in view of their urgency, and a matter of common sense.
Это имеет чрезвычайно важное значение в делах о трансграничной несостоятельности, учитывая их срочность, а также отвечает здравому смыслу.
The requirement was a matter of common sense and stemmed also from the travaux préparatoires of the Vienna Conventions.
Это требование отвечает здравому смыслу, а также прослеживается в подготовительных материалах конференций, на которых были приняты Венские конвенции.
By learning and applying the four common sense guidelines of the Method, a woman can achieve or avoid pregnancy in partnership with her husband.
Овладевая знаниями и применяя четыре отвечающих здравому смыслу принципа, предусмотренных этим методом, женщина может добиться или избежать беременности в партнерстве со своим супругом.
By learning and applying the four common-sense guidelines of the Billings Ovulation Method, a woman can achieve or avoid pregnancy in partnership with her husband, raising her status in his eyes.
Изучая и применяя четыре отвечающих здравому смыслу рекомендации метода распознавания плодности Биллингса, женщина может достигать или избегать беременности при половых контактах со своим мужем, поднимая свой статус в его глазах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test