Ejemplos de traducción
adjetivo
Women's employment in combat and combat-related duties
Участие женщин в боевых действиях и выполнение связанных с боевыми действиями обязанностей
(I) Battle Damage or Combat Assessment
(I) Боевой ущерб или боевая оценка
Combat aircraft
боевые самолеты
Combat vehicles
Боевые машины
Four combat tours.
Четыре боевых операции.
My Combat Pass!
Мои боевые навыки!
First Combat Division.
Первая боевая дивизия.
In a combat situation.
В боевой обстановке.
Your combat pay, gentlemen.
Ваши "боевые", джентльмены.
Not a combat mission.
Не боевое задание.
As a combat pilot.
Как боевой пилот.
You're a combat veteran.
Ты боевой ветеран.
Oh, yes... combat sports.
Ага... Боевыми искусствами.
Bring the combat animals.
Принесите боевых животных!
Knowing it, her mind churned. Here was no man to be overcome easily. Here was a killer wary of the Voice, wary of every combat stratagem, wary of every trick of death and violence.
Разум лихорадочно заработал, ей противостоял противник, одолеть которого было трудно. Опытный убийца, знающий о Голосе и умеющий ему сопротивляться, знающий все боевые приемы, хитрости и уловки.
sustantivo
Conduct in combat
- Поведение в бою
- weapons training, unarmed combat;
- огневая подготовка, рукопашный бой;
Use of children in combat and attacks
Использование детей в боях и нападениях
:: Fallen on the battlefield: 2,801 combatants
:: пали на поле боя: 2801 комбатант;
The deaths of children in combat were also reported.
Также сообщалось о гибели детей в ходе боев.
hors de combat 46 - 49 15
вне поля боя 46 - 49 24
Even as we gather here today, children are being sent into combat.
В эту минуту, когда мы находимся здесь, детей посылают в бой.
The attacking of the civilian population or of non-combatants
:: нападение на гражданское население или на отдельные гражданские лица, не участвующие в боях;
In close combat, it allows the commander a greater freedom of manoeuvre.
В ближнем бою они обеспечивают командиру большую свободу маневра.
Men in combat.
Мужчины в бою.
prepare for combat.
Готовьтесь к бою!
You mean combat.
Ты про бой?
Combat's over, Rudy.
Бои закончились, Руди.
His first combat.
Его первый бой.
Courage in Combat.
Храбрость в бою.
To combat stations !
Готовимся к бою! Немедленно!
They're combat-ready.
Готовы вступить в бой.
For the Spaniards cannot resist cavalry, and the Switzers are afraid of infantry whenever they encounter them in close combat.
Ибо испанцы отступают перед конницей, а швейцарцев может устрашить пехота, если окажется не менее упорной в бою.
And this yokel duke, this back-world adventurer could not possibly be a match for a Harkonnen trained in every device and every treachery by a thousand arena combats.
А герцог, деревенщина, авантюрист с задворок Галактики, уж конечно, не соперник Харконнену, обученному тысячам уловок и приемов в тысячах же боев на гладиаторской арене.
But the figures leaping from the worm backs were men, and the blades flashing in that ominous yellow light were a thing the Sardaukar had been trained to face. They threw themselves into combat.
Но те, кто спрыгивал с чудовищных тварей, были все же людьми, и их клинки, взблескивающие в зловещем желтоватом свете, тоже были понятны и привычны. Теперь перед сардаукарами был противник, укладывающийся в то, чему их учили, и солдаты Императора бросились в бой.
"Do you smash your knife before a battle?" Paul demanded. "I say this as fact, not meaning it as boast or challenge: there isn't a man here, Stilgar included, who could stand against me in single combat. This is Stilgar's own admission.
– Неужели ты привык ломать свой нож перед боем? – осадил его Пауль. – То, что я сейчас скажу, – факт, а не хвастовство и не вызов: среди вас никто, и Стилгар в том числе, не выстоит против меня в поединке. Стилгар это сам признал.
She appeared about to fall to her knees. "The weapon was sent as a gift to you should you prove to be the One." "And as the means of my death should I prove otherwise," Jessica said. She waited in the seeming relaxation that made the Bene Gesserit-trained so terrifying in combat.
Казалось, она упадет сейчас перед Джессикой на колени. – Госпожа, это оружие было послано вам в дар – если будет свидетельство, что вы – это Она, Та, – кого мы ждем… – Или же как орудие убийства – если окажется, что это не так, – утвердительно сказала Джессика. Она сидела в той обманчивой внешней расслабленности, которая делала обученных Бене Гессерит столь опасными противниками в бою.
Combat illiteracy.
Бороться с неграмотностью.
That should be combated.
С этим необходимо бороться.
(f) Combat desertification;
f) бороться с опустыниванием;
(e) Combating illiteracy;
е) бороться с неграмотностью;
Combat summary executions.
Бороться с суммарными казнями.
We must combat terrorism.
Мы должны бороться с терроризмом.
Combat "Racism" in football
бороться против "расизма" в футболе;
Combating women's poverty;
бороться с бедностью среди женщин;
It was also important to combat impunity.
Необходимо также бороться с безнаказанностью.
8. Combat HIV/AIDS.
8. Бороться с ВИЧ/СПИДом.
It's definitely something that we should combat.
Мы должны с этим бороться.
Is there any way we can combat it?
Можно ли как-нибудь с этим бороться?
He taught me everything I know about combat.
Он научил меня всему. Я знаю как бороться.
We were committed to combat the love-fixated society.
Мы старались бороться с зацикленным на любви обществом.
Dlt's intended for good, to combat injury, illness and disease.
- Он посвящен добру, чтобы бороться с увечьями, немощью и болезнями.
Rabbi, is there anything I can do to combat this shiks-appeal?
Рабби, я могу как-нибудь бороться с этой шиксо-привлекательностью?
He thought he could use advanced cybernetics to combat his condition.
Он считал, что сможет применить прогрессивную кибернетику, - чтобы бороться со своей болезнью.
Captain Sisko has several suggestions on how to combat Dominion infiltration.
У капитана Сиско несколько предложений относительно того, как бороться против доминионского внедрения.
Do you remember that weapon I invented to combat the Cabal's super abnormals?
Помнишь оружие, которое я изобрел, чтобы бороться с супер-абнормалами?
Laramie cigarettes give me the steady nerves I need to combat evil.
Сигареты "Ларами" успокаивают мне нервы, чтобы я мог бороться со злом.
sustantivo
None of the girls wanted to go back to combat, killing or raids.
Ни одна из девочек не хотела возвращаться к сражениям, убийствам или налетам.
Developing countries are fighting a significant battle in their efforts to combat poverty.
Развивающиеся страны ведут масштабное сражение, прилагая усилия в борьбе с нищетой.
Another civilian stated that he had been recruited by the mutineers in Kirolirwe, together with eight other men, forced to carry ammunition boxes, then to engage in combat for M23 at Runyoni.
Другой мирный житель сообщил, что его завербовали мятежники в Киролирве вместе с 8 другими мужчинами, заставили нести ящики с боеприпасами, а затем участвовать в сражении при Руньони на стороне движения «М23».
In addition, the Kyrgyz Republic has ratified the four Geneva Conventions of 1949 and two Additional Protocols of 1997 relating to Combat Participants, Prisoners and Civilians During Armed Conflict.
Кроме того, Кыргызская Республика ратифицировала четыре Женевских Конвенции 1949 года и два Дополнительных Протокола 1997 г., в отношении к участникам сражений, заключенным и гражданским лицам во время вооруженного конфликта.
If there is a lesson to be learned from the 25-year history of combating the disease, it is that the front line of the battle lies in the need to strengthen national structures and health-care systems in the hardest-hit countries.
Главный урок, который можно усвоить из 25летней истории борьбы с этой болезнью, состоит в том, что передовой рубеж этого сражения проходит через необходимость в укреплении национальных структур и систем здравоохранения в наиболее пострадавших странах.
Since combating military enemies was not the same as maintaining public order, the military should consider offering separate training for personnel assigned to civil demonstrations and disruptions and personnel assigned to combat drug trafficking and organized crime.
Сражение с противником и поддержание общественного порядка - разные вещи, поэтому военные должны рассмотреть вопрос об отдельной подготовке персонала, который используется в случаях гражданских демонстраций и беспорядков, и персонала, в функции которого входит борьба с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
Testimonies from children and adult ralliés (former Chadian armed opposition combatants who joined Government forces) suggest that the number of children who took part in the Am Dam battle was significantly higher than 84.
По свидетельствам детей и взрослых из числа так называемых <<примкнувших>>, то есть бывших участников чадской вооруженной оппозиции, перешедших на сторону правительства, в сражении за АмДам принимали участие не 84 ребенка, а намного больше детей.
81. Fourthly, the Special Rapporteur's bias was evident when he referred in paragraph 62 of his report to "unaccompanied minors" who were receiving military training or being sent into combat.
81. В-четвертых, недостаток объективности со стороны Докладчика особо ярко проявляется тогда, когда он говорит в пункте 62 своего доклада о "несопровождаемых подростках", которые получают военное образование или которых отправляют на поля сражений.
I saw combat.
Я видел сражения.
You've seen combat?
- Ты повидал сражения? - Да, повидал.
In combat we are all equal.
- В сражении все равны.
- So, have you seen any combat?
-Итак, ты видел сражения?
Along in the off-world combat.
Участвовал в космических сражениях.
An anti-insurgent combat device.
Девайс для сражения с антиповстанцами.
Two were killed in combat.
Двое были убиты в сражении.
There is my true responsibility: combat.
Вот мои истинные обязательства: Сражение.
Fighting the enemy, combating evil...
Борьба с врагом, сражение со злом...
Such things when they are well founded and dignified will make him revered and admired, and in Italy there are not wanting opportunities to bring such into use in every form. Here there is great valour in the limbs whilst it fails in the head. Look attentively at the duels and the hand-to-hand combats, how superior the Italians are in strength, dexterity, and subtlety.
Когда они прочно утверждены и отмечены величием, государю воздают за них почестями и славой; в Италии же достаточно материала, которому можно придать любую форму. Велика доблесть в каждом из ее сынов, но, увы, мало ее в предводителях. Взгляните на поединки и небольшие схватки: как выделяются итальянцы ловкостью, находчивостью, силой. Но в сражениях они как будто теряют все эти качества.
[28] Many of these former combatants had fought for Thomas Lubanga.
[28] Многие из этих бывших комбатантов сражались за Томаса Лубангу.
For all members of the delegation it was a daily combat that they intended to carry on.
Все члены делегации изо дня в день сражались за интересы женщин и намерены продолжить свою борьбу.
In this connection, it has been reported that mercenary combatants are present on all fronts and in the forces of all the parties.
В этой связи имеются сведения о присутствии на всех фронтах наемников, которые сражаются за все стороны.
The Mission found no evidence that members of Palestinian armed groups engaged in combat in civilian dress.
Миссия не нашла доказательств того, что члены палестинских вооруженных группировок сражались в гражданской одежде.
Persons closest to their communities have taken ownership of their lives and combated HIV/AIDS one person at a time.
Те, кто был ближе всех к своим общинам, взяли на себя ответственность за свою жизнь и сражались с ВИЧ/СПИДом -- за каждого человека в отдельности.
Over 381,000 Cuban combatants fought selflessly to defend the integrity and sovereignty of sister African nations for almost three decades.
Более 381 000 кубинских солдат бесстрашно сражались в защиту целостности и суверенитета братских африканских государств на протяжении почти трех десятилетий.
We have committed peacekeeping personnel to the International Security Assistance Force (ISAF) and combat forces under Operation Enduring Freedom in Afghanistan.
Мы предоставили миротворческий персонал Международным силам содействия безопасности для Афганистана (МССБ) и военнослужащих для того, чтобы сражаться в рамках Операции <<Несокрушимая свобода>> в Афганистане.
Not in combat, Inspector.
Но не сражалась, инспектор.
They've been to war, seen combat.
они были на войне, сражались.
I wanna be a combat fighter.
Я хочу сражаться на войне.
He'll fight single combat as billed.
Будет сражаться в единоборстве, как объявлено.
- I will never be combat ready.
- Я никогда не буду готов сражаться.
How do we combat this guy?
Как нам сражаться с этим парнем?
Stanley, how do we combat him?
Стенли, как нам с ним сражаться?
I saw your combat data with him.
Я видел, как вы сражаетесь в паре.
Paul, I'm going into combat in an hour.
Пол, я буду сражаться через час.
He will be combat ready at 0600 tomorrow.
Он должен быть готов сражаться к 6 часам утра.
Death Eaters everywhere Harry looked: Yaxley, close to the front doors, in combat with Flitwick, a masked Death Eater dueling Kingsley right beside them.
Вот у входной двери Яксли сражается с Флитвиком, а прямо за ними Пожиратель смерти в маске дерется с Кингсли.
‘I was the herald of Gil-galad and marched with his host. I was at the Battle of Dagorlad before the Black Gate of Mordor, where we had the mastery: for the Spear of Gil-galad and the Sword of Elendil, Aeglos and Narsil, none could withstand. I beheld the last combat on the slopes of Orodruin, where Gil-galad died, and Elendil fell, and Narsil broke beneath him; but Sauron himself was overthrown, and Isildur cut the Ring from his hand with the hilt-shard of his father’s sword, and took it for his own.’
Я был глашатаем великого Гил-Гэлада и участвовал в битве у Ворот Мордора, которая завершилась разгромом Врага, потому что копью Гил-Гэлада, Айглосу, так же как мечу Элендила, Нарсилу, не нашлось равных во Вражьем воинстве. Сражался я и на склонах Ородруина – или, в переводе, Огненной горы, – где погиб Гил-Гэлад и пал Элендил, сломав свой меч о шлемы врагов, но и сам Саурон был повержен Исилдуром, который завладел Кольцом Всевластья.
In locations in many parts of the Democratic Republic of the Congo, children continue to serve in active combat positions and suffer forced recruitment.
Во многих районах Демократической Республики Конго дети попрежнему проходят строевую службу и подвергаются насильственной вербовке.
Of these soldiers - 61 per cent have combat duties, 14 per cent have driving duties, 11 per cent serve in the courses alignment, 8 per cent serve in administrative positions, 5 per cent in technical alignment and 1 per cent serve as officers in regular service.
Из этих военнослужащих 61% занимает строевые должности, 14% служат водителями транспортных средств, 11% заняты на учебных должностях, 8% − на административных должностях, 5% − на технических должностях и 1% являются офицерами строевой службы.
The Ministry of Defence has created separate vacancy lists for men and women officers in combat units, services and personnel, with officer ranks in all grades.
МИНДЕФ установило официальные вакансии должностей всех уровней отдельно для мужчин и для женщин в строевых воинских подразделениях, в кадровых службах и в службах обеспечения.
This draft stipulates that “citizens who, on the ground of religious beliefs, refuse to perform combatant military service, shall perform alternative military service.
В этом законопроекте предусматривается, что "граждане, которые в силу религиозных убеждений отказываются нести службу в составе строевых подразделений, проходят альтернативную военную службу.
It amended the Human Rights Act 1993 to repeal an exemption in section 33 of the Act that allowed discrimination against women in the armed forces that prevented them from serving in combat positions.
Поправкой отменялось исключение, сформулированное в разделе 33 Закона о правах человека 1993 года, допускающее дискриминацию в отношении женщин в вооруженных силах, согласно которому женщинам запрещалось проходить службу на строевых должностях.
In May 2007, Parliament passed the Human Rights (Women in Armed Forces) Amendment Act, thereby lifting the reservation related to the employment of women in combat roles in the armed forces and in violent situations in law enforcement.
В мае 2007 года парламент принял Закон о внесении поправки в Закон о правах человека (Женщины в вооруженных силах), сняв тем самым оговорку в отношении найма женщин на строевые должности в вооруженных силах и их задействования, при острой необходимости, для охраны правопорядка.
The Criminal Code provides for criminal liability for the establishment of illegal paramilitary formations (formations with an organizational structure of a military type, i.e. single command, subordination and discipline, and in which military, combat or physical training is carried out) or armed formations:
Уголовным кодексом Украины предусмотрена уголовная ответственность за создание непредусмотренных законом военизированных (формирований, имеющих организационную структуру военного типа, т.е. единое начальство, подчиненность и дисциплину, и в которых проводятся военная, строевая или физическая подготовка) или вооруженных формирований:
In accordance with this decision “Romanian citizens who, on the grounds of religious beliefs, refuse to perform combatant military service are to be registered and shall be called to perform alternative military service after the entering into force of the Law on Population Preparedness for Defence".
В соответствии с этим решением "румынские граждане, которые в силу своих религиозных убеждений отказываются нести службу в составе строевых подразделений, ставятся на учет и будут призваны для прохождения альтернативной военной службы после вступления в силу Закона о готовности населения к обороне".
Gotta stay combat ready.
Готовой к строевой службе.
You can be the drill instructor, prepare us for combat.
Ты мог бы стать инструктором по строевой подготовке. Смог бы проверить нас в деле, подготовить к битве.
With weapons like these, we can reinvent combat.
С подобным оружием мы сможем вести бой по-новому.
This situation could be a function of the fact that many girls abducted by the various fighting forces were used not only as combatants in the armed conflict, but were also forced into sexual services or unwillingly taken as "bush wives".
Это может быть обусловлено тем, что многие девушки, похищенные различными враждующими группировками, не только использовались как комбатанты в вооруженном конфликте, но и силой принуждались к оказанию сексуальных услуг или насильно содержались в качестве "походных жен".
Combat rations, Chief?
Походные пайки, шеф?
Combat gauze, stitches.
Походную повязку, швы.
These are multi-combat trousers!
Это мульти-походные штаны!
A miracle of science, these combat rations.
Эти походные пайки - просто чудо науки.
I hope they won't mind Starfleet combat rations.
Я надеюсь, они будут не против звезднофлотских походных пайков.
You don't appreciate the nutritional value of combat rations?
Я и не ожидал, что все смогут оценить питательные свойства походных пайков.
They are all recently back from Helmand Province in Afghanistan and they're wearing combat uniform, but what's most noticeable is the, how do you say it, caubeen?
Они все недавно вернулись из провинции Гильменд в Афганистане и они в походной униформе, но что самое примечательное это, как вы говорите, кобин?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test