Traducción para "clear manifestation" a ruso
Ejemplos de traducción
Undoubtedly, any such attempt would be a clear manifestation of nuclear terrorism.
Несомненно, что любая подобная попытка была бы явным проявлением ядерного терроризма.
The peoples of the world will not condone the inhumane Israeli policies and practices, which are clear manifestations of racism and discrimination.
Народы мира не будут попустительствовать бесчеловечной политике и практике Израиля, являющимся явными проявлениями расизма и дискриминации.
This is a clear manifestation of international cooperation reversing human-induced changes in the chemical composition of Earth's atmosphere.
Это является явным проявлением того, как международное сотрудничество полностью обратило вспять вызванные человеком изменения химического состава атмосферы Земли.
Drug trafficking, as a clear manifestation of organized crime, is closely linked to terrorism, affects the security of all States and contributes to civil wars.
Наркоторговля, являющаяся явным проявлением организованной преступности, тесно связана с терроризмом, воздействует на безопасность всех государств и усугубляет гражданские войны.
The nuclear cooperation of a few nuclear-weapon States with the Zionist regime is a clear manifestation of their non-compliance with both the letter and the spirit of the NPT.
Ядерное сотрудничество некоторых ядерных государств с сионистским режимом является явным проявлением несоблюдения ими как буквы, так и духа ДНЯО.
It is also a clear manifestation of unilateral coercive actions, acts that impede the rights to life, health, work and the fight against poverty.
Они также представляют собой явное проявление предпринимаемых в одностороннем порядке принудительных действий, которые препятствуют осуществлению прав на жизнь, здоровье и труд и мер по борьбе с бедностью.
The saddening situation of Palestinian children under Israeli occupation is not only a clear manifestation of the brutal practices of an occupying Power against children, but also a grave injustice to humanity as a whole.
Печальное положение палестинских детей, находящихся в условиях израильской оккупации, является не только явным проявлением бесчеловечной практики оккупирующей державы в отношении детей, но и грубым вызовом всему человечеству.
Greece's claim of an airspace of 10 miles, regardless of its 6-mile territorial sea, is a clear manifestation of Greece's disregard of international law, and is, in fact, rejected by the international community.
Посягательства Греции на 10-мильное воздушное пространство без учета того, что ее территориальные воды составляют 6 миль, являются явным проявлением неуважения Греции к международному праву, и это, по сути, отвергается международным сообществом.
20. A representative of African indigenous peoples regretted the limited representation of African Governments at the meeting, calling it a clear manifestation of their lack of concern and commitment to the marginalized indigenous peoples in that region.
20. Представитель африканских коренных народов выразил сожаление по поводу ограниченного представительства правительств африканских стран на совещании, назвав это явным проявлением отсутствия у них заинтересованности и решимости заниматься проблемами маргинализованных коренных народов этого региона.
The arrival of the Turkish Foreign Minister to the occupied areas through an illegal point of entry constitutes a clear manifestation of the contempt of the Republic of Turkey for the sovereignty of the Republic of Cyprus, for the relevant resolutions and decisions of the United Nations and, furthermore, violates international law.
Прибытие министра иностранных дел Турции в оккупированные районы через незаконный пункт въезда представляет собой явное проявление со стороны Турецкой Республики неуважения к суверенитету Республики Кипр, соответствующим резолюциям и решениям Организации Объединенных Наций и, кроме того, является нарушением норм международного права.
The prevalence of working poverty and vulnerable employment is a clear manifestation of the lack of economic and social opportunities.
Такая большая доля малоимущих трудящихся и лиц, имеющих малодостойную работу, является наглядным проявлением отсутствия экономических и социальных возможностей.
36. One clear manifestation of xenophobia and intolerance was the resurgence of discrimination and violence against Muslims.
36. Наглядным проявлением всплеска ксенофобии и нетерпимости является дискриминация и насилие в отношении мусульман, что вызывает серьезную озабоченность в странах, исповедующих ислам.
A clear manifestation of our support of the Peacebuilding Fund is the decision of the Russian Government to contribute $2 million annually.
Наглядным проявлением нашей поддержки Фонда миростроительства является решение правительства России вносить в Фонд ежегодно 2 млн. долл. США.
A clear manifestation of our support for the Fund is the decision by the Government of Russia to make a 2 million dollar contribution to the Fund annually, starting in 2008.
Наглядным проявлением нашей поддержки Фонда по миростроительству является решение правительства России вносить в Фонд ежегодно, начиная с 2008 года, 2 млн. долл. США.
The convening of the World Summit for Social Development in Copenhagen next year is a clear manifestation of the fact that social issues are being brought to the centre of the international agenda.
Созыв Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене в следующем году является наглядным проявлением того обстоятельства, что в международной повестке дня на первый план выдвигаются социальные проблемы.
For example, many developing countries take the demand to open their markets as a clear manifestation of Northern double standards, since the latter have consistently failed to open their own.
Например, многие развивающиеся страны воспринимают требование об открытии их рынков как наглядное проявление политики двойных стандартов Севера, поскольку тот постоянно отказывался открыть им свои собственные рынки.
In that respect, the Paris Declaration on Aid Effectiveness is a clear manifestation of our collective determination to ensure that aid is used meaningfully to fight poverty and disease and, above all, to achieve sustainable development through global partnerships.
В этой связи Парижская декларация по повышению эффективности внешней помощи является наглядным проявлением нашей общей решимости добиваться того, чтобы помощь разумно использовалась для борьбы с нищетой и болезнями, а самое главное -- для достижения устойчивого развития посредством выстраивания партнерских связей на глобальном уровне.
The setbacks experienced in the Doha Round negotiations were a clear manifestation of the difficulties faced by Governments when forced to balance the need for cooperation in a multilateral global trading system with domestic political considerations, they posed the risk of eroding the relevance of the multilateral agenda.
8. Проблемы, возникшие в ходе переговоров в рамках Дохинского раунда, являются наглядным проявлением трудностей, с которыми сталкиваются правительства, вынужденные обеспечивать баланс между необходимостью сотрудничества в рамках многосторонней системы мировой торговли и национальными политическими соображениями, что чревато постановкой под сомнение значимости многосторонней программы.
78. The establishment of the Nigeria Technical Cooperation Fund in 2001 and the corresponding reduction in the interest rate from 4 per cent to 2 per cent on loans from the Fund administered by the African Development Bank were a clear manifestation of Nigeria's commitment to South-South cooperation.
78. Учреждение Нигерийского фонда технического сотрудничества в 2001 году и соответствующее снижение процентной ставки кредитования с 4 до 2 процентов по займам Фонда, управляемого Африканским банком развития, служат наглядным проявлением приверженности Нигерии делу укрепления сотрудничества в рамках Юг-Юг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test