Traducción para "cities of germany" a ruso
Ejemplos de traducción
Plans of action to combat forced marriage have been adopted in a number of cities in Germany, including Berlin and Hamburg.
Планы действий по борьбе с принудительными браками были приняты в ряде городов Германии, в том числе в Берлине и Гамбурге.
We have specific information about displays and sales, in certain cities of Germany and England, of ancient Andean textiles that have passed through the United States.
У нас есть конкретная информация относительно выставок и распродаж в некоторых городах Германии и Англии древних андских текстилей, которые были провезены через территорию Соединенных Штатов.
It later travelled to the United States Naval Academy at Annapolis, Maryland, and is scheduled to visit three cities in Germany in November and December 1999.
Впоследствии эта выставка экспонировалась в военно-морской академии Соединенных Штатов в Аннаполисе, штат Мэриленд, и ее намечено организовать в трех городах Германии в ноябре и декабре 1999 года.
The cities of Germany are absolutely free, they own but little country around them, and they yield obedience to the emperor when it suits them, nor do they fear this or any other power they may have near them, because they are fortified in such a way that every one thinks the taking of them by assault would be tedious and difficult, seeing they have proper ditches and walls, they have sufficient artillery, and they always keep in public depots enough for one year's eating, drinking, and firing. And beyond this, to keep the people quiet and without loss to the state, they always have the means of giving work to the community in those labours that are the life and strength of the city, and on the pursuit of which the people are supported;
Города Германии, одни из самых свободных, имеют небольшие округи, повинуются императору, когда сами того желают, и не боятся ни его, ни кого-либо другого из сильных соседей, так как достаточно укреплены для того, чтобы захват их всякому показался трудным и изнурительным делом. Они обведены добротными стенами и рвами, имеют артиллерии сколько нужно и на общественных складах держат годовой запас продовольствия, питья и топлива; кроме того, чтобы прокормить простой народ, не истощая казны, они заготовляют на год работы в тех отраслях, которыми живет город, и в тех ремеслах, которыми кормится простонародье. Военное искусство у них в чести, и они поощряют его разными мерами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test