Ejemplos de traducción
sustantivo
Multilateralism or chaos.
Многосторонний подход или хаос.
Chaos is in no one's interest.
А хаос не отвечает ничьим интересам.
Haiti is now threatened with chaos.
Гаити сейчас угрожает опасность хаоса.
Without such agreement, there is often chaos.
Без такого соглашения нередко наблюдается хаос.
The main priority was to avoid "chaos".
Основная задача заключается в избежании "хаоса".
It invited a sort of legal chaos.
Провоцируется своего рода юридический хаос.
One can imagine the chaos.
Можно представить, к какому хаосу это приведет.
In the end, the desired chaos was achieved.
В конечном счете желаемый хаос был достигнут.
The result was startling in revealing not only the chaos of most developing countries’ trade regimes but also the cross-country regularities in such chaos.
Результат оказался ошеломляющим, поскольку удалось вскрыть не только хаос в торговых режимах большинства развивающихся стран, но и межстрановые закономерности в этом хаосе.
Morning chaos, eternity chaos...
Утренний хаос, вечный хаос...
You repeat "Chaos, chaos."
Ты повторяешь: "Хаос, хаос. "
It's chaos, chaos in there.
Это хаос, там просто хаос.
So chaos theory, the god Chaos, I believe in the god Chaos.
Да, теория хаоса. Бог Хаос. Я верю в бога Хаоса.
It was chaos, just total chaos, but...
Это был хаос, Всего лишь хаос, но ...
Everything is chaos.
И слишком много хаоса. Все хаос.
Is not this absurd? Is it not monstrous chaos?
И не сумбур это, и не хаос, и не безобразие это?
Paul said, "and give him an alternative to chaos."
И предложу ему альтернативу хаосу.
A chaos, a scandal, worse than a nightmare!
Это хаос, безобразие, этого во сне не увидишь!
“Don’t you think that order can come from chaos?”
— Не кажется ли вам, что из хаоса может родиться порядок?
Then came the Butlerian Jihad—two generations of chaos.
А затем пришел Джихад Слуг, Великий Джихад. Два поколения хаоса.
The whole cyclotron was there in one room, and it was complete, absolute chaos!
Весь циклотрон занимал всего одно помещение, и хаос в нем царил полный и абсолютный!
"Chaos," Jessica said. "But I'd present my case to the Emperor,"
– Хаос, – кивнула Джессика. – Но я, – сказал Пауль, – представлю свое дело не им, а самому Императору.
And when the things stop, the energy is changed into heat, into general chaos.
И когда движение чего-либо прекращается, энергия переходит в тепловую форму или рассеивается в общем хаосе.
No hint of this must ever reach another Great House, else the Landsraad might unite against the Imperial House and there'd be chaos.
В противном случае Ландсраад может объединиться против Императорского Дома – и начнется хаос.
He felt himself touched briefly by his powers of prescience, seeing himself infected by the wild race consciousness that was moving the human universe toward chaos.
Увидел себя, зараженного сознанием дикого народа, толкающего населенную людьми Вселенную к хаосу.
Events then degenerated into chaos, which France quickly blamed on President Laurent Gbagbo.
В результате этих событий возникает беспорядок, ответственность за который Франция пытается возложить на президента Лорана Гбагбо.
Activists stated that in the villages of Yamun, Ya'bad, Tubas, Jabba and Kabatiya, soldiers broke open the entrance doors and left chaos and destruction behind them.
Согласно утверждениям активистов, в деревнях Ямун, Ябад, Тубас, Джаба и Кабатия солдаты взломали входные двери и оставили после себя беспорядок и разрушения.
The Group of Experts discussed the question of allowing U turns by vehicles in tunnels in the case of an emergency, but in light of the chaos caused by such behaviour in the case of the Gotthard fire, it decided to maintain its recommendation that U turns be prohibited in tunnels unless drivers are directly instructed to do so by a policeman or an emergency service officer.
18. Группа экспертов обсудила вопрос о разрешении разворота транспортных средств в случае экстренных ситуаций в туннелях, однако, учитывая тот беспорядок, к которому это привело во время пожара в Сен-Готардском туннеле, она решила сохранить свою рекомендацию относительно запрещения разворота транспортных средств в туннелях, если только водители не получают непосредственных соответствующих указаний от сотрудников полиции или аварийно-спасательных служб.
In general, we feel that recommendation 251 embodies a risk, since if the court, for any reason, reverses its decision to appoint the insolvency representative to administer the insolvency in more than one State, or if it deposes him after some time, which frequently happens in practice, that would have the worst impact on the insolvency proceedings and the assets of the enterprise group simultaneously in several States and would create some vacuum and chaos that would adversely affect the rights of the parties concerned.
22. В целом мы считаем, что рекомендация 251 чревата определенным риском, поскольку, если суд в силу любой причины пересматривает свое решение о назначении управляющего в деле о несостоятельности для управления делами о несостоятельности в более чем в одном государстве или если он отстраняет его по истечении определенного времени, что нередко бывает на практике, то это повлечет за собой наихудшие последствия для производства по делам о несостоятельности и активов предпринимательской группы одновременно в нескольких государствах и создаст определенный вакуум и беспорядок, что отрицательно скажется на правах соответствующих сторон.
It was chaos.
Был полный беспорядок
Forgive the chaos.
Простите за беспорядок.
It's still chaos.
Тут все еще беспорядок.
It's total chaos here.
Здесь, конечно, ужасный беспорядок.
- Sorry about all the chaos.
- Ты извини за беспорядок.
Leave my chaos alone.
Оставь мой беспорядок в покое.
Well, whatever it does, I'm sure you'll agree that if it goes on like this, it's gonna cause chaos.
Хорошо, независимо от того,что он делает я уверена ты согласишься что если так будет продолжатся, то будет полный беспорядок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test