Ejemplos de traducción
The Government recognises that existing rules cause distress to partners at a very upsetting time.
Правительство признает, что действующие правила причиняют страдания партнерам и в без того трудный период;
A wide range of sources, including the Beijing Platform for Action, the World Health Organization and the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences have recognized that interpersonal violence is a critical public health challenge throughout the world that causes distress, reduced quality of life, physical and mental health consequences, and even death.
В широком круге источников, включая Пекинскую платформу действий, материалах Всемирной организации здравоохранения и Специального докладчика по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствиях, признается, что межличностное насилие является одной из острых проблем в деле охраны здоровья населения во всем мире, которая причиняет страдания, снижает качество жизни, имеет последствия для физического и психического здоровья и даже приводит к смерти людей.
v. Continual harassment with intent to cause distress, annoyance or humiliation, or knowing that it is likely to cause distress, annoyance or humiliation, to a family member; or
v. постоянное преследование с намерением причинить страдания, беспокойство или унизить члена семьи или с осознанием того, что это может причинить страдания, беспокойство или унизить члена семьи; и
Section 49(4) provides that specific visits may be limited where the visit would endanger the security of the facility or could cause distress to a victim or the community.
Статья 49(4) гласит, что некоторые посещения могут быть ограничены, если такое посещение может создать угрозу безопасности в исправительном учреждении или может причинить страдания потерпевшему или общине.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test