Traducción para "catch be" a ruso
Ejemplos de traducción
She then swallows a spider to catch the fly, a bird to catch the spider, a cat to catch the bird followed by a dog, a goat, a cow and a horse and the song ends "She's dead of course!"
И тут она глотает паука, чтобы тот поймал муху, затем птичку, чтобы поймать паука, кота, чтобы поймать птичку, потом собаку, козла, корову и лошадь... и в конце песенки: - "Ну, и она, конечно, умерла!"
They were very hard to catch.
Их очень трудно поймать с поличным.
They were, therefore, very hard to catch.
Поэтому их очень трудно поймать.
The other Arab tried to catch the children but was pushed away by the soldiers.
Другой араб пытался поймать этих детей, однако его оттолкнули солдаты.
“When mice enter the granary, we must catch the mice and not set fire to the granary”.
"Если мыши поселились в амбаре, то нужно поймать мышей, а не сжигать амбар".
In general, however, women did not go out to sea and fish; they usually cleaned the catch and sold it.
Однако женщины, как правило, не выходят в открытое море для ловли рыбы; обычно они чистят пойманную рыбу и продают ее.
111. Prison capacities must become available urgently in order to put an end to the practice of "catch and release".
111. Настоятельно требуется быстро высвободить пенитенциарный ресурс, чтобы положить конец практике, получившей название <<поймать и отпустить>>.
The impunity resulting from such "catch and release" practices tends to make the risk-reward ratio for the pirates negligible and to encourage piracy.
Безнаказанность, порождаемая такой практикой <<поймай и освободи>>, делает незначительным риск для пиратов по сравнению с возможной прибылью и стимулирует пиратство.
Go and catch him then!” he cried, gloatingly egging Zamyotov on. “Oh, they'll catch him all right!” “Who? You? You're going to catch him?
А вот поймайте-ка его, подите, теперь! — вскрикнул он, злорадно подзадоривая Заметова. — Что ж, и поймают. — Кто? Вы? Вам поймать?
What if they catch you?
— А вдруг тебя поймают?
Harry, run and catch him.
Гарри, беги и поймай его!
We’ve got to catch the key to the door!”
Мы должны поймать нужный ключ!
Well, they can’t be far, we’ll catch them.”
Что ж, они не могли уйти далеко, мы их поймаем.
and I tried to think what I'd better do if they did catch me.
Надо придумать, что же мне все-таки делать, когда меня поймают.
He exhausted himself with the long effort, but still could not catch it.
Долго истощался он в усилиях, но никак не мог поймать.
said George, catching a couple and throwing them to Harry.
— Держи, — сказал Джордж, поймав парочку обманок и бросив их Гарри.
Well, what if Riddle got his special award for catching the Heir of Slytherin?
А что, если он получил награду за то, что поймал наследника Слизерина?
I was going to catch some of them, but Jim wouldn't let me.
Я хотел поймать несколько штук, только Джим не позволил.
A certain percentage of by-catch in the hake-directed fishery is not levied, since a reasonable amount of by-catch can not be avoided.
При промысле мерлузы определенный процент прилова не облагается сбором, поскольку совсем без прилова там не обойтись.
117. Reduction of by-catch.
117. Сокращение прилова.
Recognizing also that improvements in monitoring and assessing by-catch and discards and in by-catch reduction techniques continue to be necessary,
признавая также сохраняющуюся необходимость совершенствования контроля и оценки прилова и выброса рыбы и методов сокращения прилова,
Vessels exceeding by-catch quotas not only relinquish the excess by-catch but also have their fishing privileges restricted or withdrawn.
Суда, превышающие квоты прилова, не только отказываются от излишков прилова, но и их права на лов рыбы могут быть урезаны или аннулированы.
One of the regular programme projects of FAO was aimed at reducing both by-catch and discards in fisheries through a combination of selective fishing to reduce by-catch and better utilization of by-catch in order to reduce discards.
Один из проектов ФАО по линии регулярной программы направлен на уменьшение как приловов, так и выбросов при рыбном промысле благодаря сочетанию избирательного рыболовства для сокращения приловов и более рационального использования прилова в целях уменьшения выбросов.
Strict by-catch regulations were in force, stipulating maximum legal by-catch levels in different fisheries and a requirement for vessels to leave a given fishing area when permissible by-catch levels were being exceeded.
Действуют строгие правила в отношении прилова, предусматривающие максимальные законные уровни прилова на различных промыслах, и требование о том, чтобы суда покидали данный рыболовный район при превышении допустимого уровня прилова.
Principles of policy include determination of acceptable and sustainable levels of by-catch as well as by-catch reduction and protection of vulnerable or endangered species.
Принципы этой политики включают определение приемлемых и устойчивых объемов приловов, а также сокращение приловов и защиту уязвимых или находящихся под угрозой исчезновения видов.
Research into reducing by-catch of juvenile fish
Изучение способов сокращения прилова рыбной молоди
I. ASSESSMENT OF FISHERIES BY-CATCH AND DISCARDS
I. ОЦЕНКА ПРОМЫСЛОВОГО ПРИЛОВА И ВЫБРОСА РЫБЫ
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test