Ejemplos de traducción
97. But it is not only this that is considered as a characteristic of the Minors' Code in regard to care for women.
97. Однако не только этим выражена в данном кодексе забота о женщине.
Our international theme for the period 2012-2015 is "Caring for Women is Caring for the World".
Наша международная тема на период 2012 - 2015 годы звучит как <<Забота о женщинах -- это забота о мире>>.
The role of a faith-based organization is living out faith through actions by caring for women, children the oppressed, the hungry and those in need.
Функция конфессиональной организации состоит в том, чтобы воплотить веру в своей деятельности, заботясь о женщинах, детях, угнетенных, голодных и нуждающихся.
We are fighting NCDs with special attention and care to women, especially pregnant women, children, and the empowerment of women and other patients.
Мы боремся с НИЗ с особым вниманием и заботой о женщинах, особенно беременных женщинах, детях и вниманием к расширению прав и возможностей женщин и других пациентов.
Our triennial theme for 13 April 2012, "Caring for Women is Caring for the World", aptly states our position.
Весьма наглядно нашу позицию отражает тема нашего трехгодичного обзора от 13 апреля 2012 года под названием <<Забота о женщинах - это забота о мире>>.
The chairman indicated that basic education was provided to women at home and that males were taking care of women who did not need employment and higher education.
Председатель указал, что базовое образование обеспечивается женщинам на дому и что мужчины заботятся о женщинах, которым не нужно работать и которые не нуждаются в высшем образовании.
Our social development plans accord special attention to issues relating to the family and to projects that aim at providing the best care for women and children.
В разрабатываемых нами планах социального развития особое внимание уделяется вопросам, касающимся семьи, и проектам, направленным на обеспечение самой внимательной заботы о женщинах и детях.
According to articles 71 and 72 of the Constitution, the state is obliged to ensure legal protection to families and children as well as the care of women before and after giving birth.
Согласно статьям 71 и 72 Конституции, государство несет ответственность за обеспечение правовой защиты семей и детей, а также за заботу о женщинах как до, так и после рождения ребенка.
In conclusion we find that the restrictive Danish practice is more a result of immigration policy than a result of care for women exposed to violence.
В заключение можно сделать вывод о том, что характерная для Дании ограничительная практика в большей степени является результатом проводимой в стране иммиграционной политики, чем проявлением заботы о женщинах, ставших жертвами насилия.
These institutions provided great support for the development of civil society and the rule of law in areas such as the education and care of women and children, and people with disabilities and vulnerable people.
Эти институты оказывают огромную помощь в деле развития гражданского общества и обеспечения верховенства закона в таких сферах, как образование и забота о женщинах, детях, инвалидах и представителях уязвимых групп населения.
And caring for women matters.
Так же как и забота о женщине
- proper care for women prisoners;
- надлежащий уход за женщинами-заключенными;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test