Traducción para "card" a ruso
sustantivo
- карты
- карта
- открытка
- карточка
- билет
- перфокарта
- картушка
- программа
- документы
- карда
- тип
- игра в карты
- диаграмма
- объявление в газете
- чесальный аппарат
- кардная лента
- чудак
- перфорационная карта
- публикация
- человек
Ejemplos de traducción
- карты
- открытка
- карточка
- билет
- перфокарта
- программа
- документы
- чесать
- карда
- тип
- игра в карты
- чудак
- человек
sustantivo
A smart card is a card with a chip (e.g. a credit card has a chip).
Смарт-карта - карта с чипом (например, кредитная карточка с чипом).
Models of the International Motor Insurance Card (Green Card)
Образцы международной карты страхования автотранспортных средств (зеленой карты)
(iii) International motor insurance card (Green Card)
iii) Международная карта страхования автотранспортных средств (зеленая карта)
For example, a merchant might not know a consumer, but it was willing to accept a certain card for payment, because the merchant knew that the card was issued to the consumer by a bank (the bank’s name was always on the card), which was authorized to issue that card by the credit card company.
Например, торговцу клиент может быть неизвестен, однако торговец принимает платеж с помощью кредитной карты, поскольку он знает, что эта карта выдана потребителю банком (название банка всегда указывается на карте), который уполномочен выдавать такие карты компанией, занимающейся организацией расчетов по кредитным картам.
Since then I’ve often thought that it would be a good card trick to take a deck of cards and tell someone to pick a card and put it back, while you’re in the other room.
С тех пор я часто подумывал о том, что можно было бы соорудить отличный карточный трюк — вы берете колоду карт и говорите человеку: вот я сейчас выйду из комнаты, вы достанете из колоды карту, потом вернете ее назад.
said Rogojin, after a short silence. "Where are the cards?"
– Играл, – сказал Рогожин после некоторого молчания. – Где же… карты?
She had then asked him to play cards--the game called "little fools."
Потом предложила играть в карты, в дураки.
“Do you prefer reading to cards?” said he; “that is rather singular.”
— Вы картам предпочитаете чтение? — спросил он. — Странно!
George sighed deeply and started dealing out the cards again.
Джордж глубоко вздохнул и принялся снова сдавать карты.
Norbert was the baby dragon Hagrid had once won in a game of cards.
Норбертом звали дракончика, которого Хагрид выиграл в карты.
sustantivo
Who sent you that?” “No idea,” said Harry. “There wasn’t a card or anything with it.”
— Гарри, кто это тебе подарил? — Не знаю, в посылке не было поздравительной открытки.
I was able to do the commissioner a favor once, and he sends me a Christmas card every year.
– Мне как-то случилось оказать услугу шефу полиции, и с тех пор он мне каждое Рождество присылает поздравительную открытку.
“Happy Valentine’s Day!” Lockhart shouted. “And may I thank the forty six people who have so far sent me cards!
— С Днем святого Валентина! — возгласил Локонс. — Для начала позвольте поблагодарить всех — а их сорок шесть человек, — кто прислал мне к этому дню поздравительные открытки!
The Monster Book shuddered angrily, but could no longer flap and snap, so Harry threw it down on the bed and reached for Hagrid’s card. Dear Harry, Happy Birthday!
Книга сердито брыкалась, но ремень держал ее крепко. Гарри кинул подарок Хагрида на кровать и взял открытку. «Дорогой Гарри! С днем рождения!
He looked hopelessly around his room again, and his eye paused on the birthday cards his two best friends had sent him at the end of July.
Он вновь безрадостно оглядел комнату, и его взгляд остановился на поздравительных открытках ко дню рождения, которые прислали в конце июля двое его лучших друзей.
Hagrid sent him a bunch of earwiggy flowers that looked like yellow cabbages, and Ginny Weasley, blushing furiously, turned up with a get well card she had made herself, which sang shrilly unless Harry kept it shut under his bowl of fruit.
В субботу вечером Хагрид прислал охапку желтых цветов, похожих на кочаны капусты. Джинни Уизли, отчаянно краснея, подарила самодельную открытку с пожеланием скорейшего выздоровления. Открытка сама собой раскрывалась и пела визгливым голосом, так что Гарри пришлось придавить ее вазой с фруктами.
The post owls appeared, bringing Harry a good luck card from Sirius. It was only a piece of parchment, folded over and bearing a muddy paw print on its front, but Harry appreciated it all the same.
Совиная почта принесла Гарри открытку от Сириуса с пожеланием удачи — всего только кусок пергамента с отпечатком грязной собачьей лапы, но у Гарри все равно потеплело на сердце.
Slowly and sadly he gathered up all his presents and his birthday cards and hid them under the loose floorboard with his homework. Then he went to Hedwig’s cage. Errol seemed to have recovered; he and Hedwig were both asleep, heads under their wings.
Гарри долго собирал подарки с открытками. Наконец с тяжким вздохом спрятал все под кровать к учебникам. Подошел к клетке: Букля и Стрелка, которая уже оправилась от перелета, спали, спрятав под крыло голову.
sustantivo
DRC = Driver card; WSC = Workshop card; CTC = Controller card and COC = Company card.
КВ = карточка водителя; КМ = карточка мастерской; КК = карточка контроллера и КП = карточка предприятия.
fullCardNumber is the driver's card type, card issuing Contracting Party and card number.
fullCardNumber - тип карточки водителя, Договаривающаяся сторона, выдавшая карточку и номер карточки.
fullCardNumber is the type of card, its issuing Contracting Party and its card number as stored in the card.
fullCardNumber - тип карточки, выдавшая ее Договаривающаяся сторона и номер карточки, записанные в карточке.
Card withdrawal or End of `No Card' period
Извлечение карточки или окончание периода отсутствия карточки
workshop card number, card issuing Contracting Party and card expiry date,
номер карточки мастерской, Договаривающаяся сторона, выдавшая карточку, и дата истечения срока действия карточки,
171 the words "Driver card" or "Control card" or "Workshop card" or "Company card" printed in large type in the official language or languages of the Contracting Party issuing the card, according to the type of the card.10
171 слова "Driver card" ("Карточка водителя") или "Control card" ("Карточка контролера" или "Workshop card" ("Карточка мастерской") или "Company card" ("Карточка предприятия"), напечатанные крупным шрифтом на официальном языке или языках Договаривающейся стороны, выдавшей карточку, в зависимости от типа карточки;
014 Upon card insertion the control device shall detect whether the card inserted is a valid tachograph card and in such a case identify the card type.
014 После ввода карточки контрольное устройство должно установить, является ли вставленная карточка действующей карточкой тахографа, и определить тип карточки.
if the card is withdrawn or another driver (or workshop) card is inserted or,
- если карточка извлечена или вставлена другая карточка водителя (или предприятия) или
control card number and card issuing Contracting Party,
номер карточки контролера и Договаривающаяся сторона, выдавшая карточку,
Harry unwrapped his Chocolate Frog and picked up the card.
Гарри развернул «лягушку» и вытащил карточку.
He stared at the back of the card. Then he looked up at Ron and Hermione.
Он смотрел на карточку, словно не в силах был отвести от нее глаз, а потом поднял их на Рона и Гермиону.
As Neville walked away, Harry looked at the Famous Wizard card.
Проводив взглядом Невилла, Гарри опустил глаза на карточку, которую он держал в руке.
Harry recognized him at once from the card he’d gotten out of the Chocolate Frog on the train.
Гарри сразу узнал его — он был таким же, как на карточке-вкладыше из «шоколадной лягушки».
It’s like having a Galacticredit card which keeps on working though you never send off the cheques.
Прямо как карточка Галакткредит – ты чеки не оплачиваешь, а она все равно действует.
“Thanks, Harry… I think I’ll go to bed… D’you want the card, you collect them, don’t you?”
— Спасибо, Гарри, — с благодарностью произнес он. — Да, вот карточка — ты ведь их собираешь, верно?
sustantivo
Invitation cards should stipulate that guests are required to present their cards at the Visitors' Entrance and then to pass through a magnetometer.
В пригласительных билетах должно указываться, что приглашенным необходимо предъявить эти билеты при входе для посетителей и затем проследовать через магнитометр.
On the third floor, by all tokens, the apartment just under the old woman's was also empty: the calling card nailed to the door with little nails was gone—they had moved out!
В третьем этаже, по всем приметам, квартира, что прямо под старухиной, тоже пустая: визитный билет, прибитый к дверям гвоздочками, снят — выехали!..
sustantivo
A few decades ago, punch cards were welcomed as an innovation to make data processing less labour intensive.
Несколько десятилетий назад люди с энтузиазмом встретили перфокарты как нововведение, позволяющее снизить трудоемкость обработки данных.
From the 1970s, IT progressed from clerical automation and punch card computing to online, transaction-based systems operating on mainframe/mid-range computing a decade later.
10. С 70-х годов развитие информационной технологии прошло от этапа автоматизации канцелярских функций и использования работающих на перфокартах компьютеров до диалоговых, обрабатывающих операции систем, установленных на большой вычислительной машине/средней вычислительной машине, десятилетие спустя.
51. Given the lack of direct access to the United States market, the Telecommunications Company of Cuba (ETECSA) must go through third parties in order to arrange for repairs of cards and equipment and purchases of spare parts for the maintenance and operation of its international telephone network.
51. Кубинская телекоммуникационная компания (ETECSA), не имея прямого доступа на рынок Соединенных Штатов, вынуждена обращаться за помощью к третьим странам, чтобы приобрести перфокарты, оборудование и запасные части, необходимые для использования и функционирования международной телефонной сети.
He put his digital files on old punch cards and tape.
Он спрятал цифровые файлы на старых перфокартах и ленте.
Hope you kept your punch card, you're about due for a free one.
Надеюсь, ты сохранила свою перфокарту, тебе причитается одна бесплатная.
If you want to punch the punch card, You have to take me to the show.
Ты должен отвести меня на представление, если хочешь пробить перфокарту.
We'd give it to Dave who was the data manager and he would get one of his minions to punch it on an IBM card, an 80 column IBM card, and that would be read into the computer and stored on magnetic tape.
Мы отдавали их Дэйву, он занимался управлением данными. А он просил одного из своих подчиненных нанести информацию на перфокарту IBM, на перфокарту формата IBM, 80 колонок.
Yeah, sorry, the computer was down so over the weekend, I had to punch all these cards by hand, and then...
Да, но компьютер сломался, и я все выходные вручную пробивал перфокарты и...
The board acts like punch cards and the loom like a computer, with the Charles Babbage and the John Von Neumann...
Дощечки работают как перфокарты, а станок -- как компьютер! Как сказали бы Чарльз Бэббидж и Джон фон Нейман...
Thomas J. Watson had supplied his punch card computers - and I.B.M. technicians to the Nazis for use in the death camps.
Томас Джей Уотсон поставлял нацистам свои компьютеры на перфокартах и техников I.B.M. для использования их в концлагерях.
The problems consisted of a bunch of cards that had to go through a cycle.
Каждая задача представляла собой колоду перфокарт, которые обрабатывались циклически.
They would only compute a small deck of ten cards around the error.
Производить перерасчет достаточно лишь для десятка принадлежащих к окрестности ошибки перфокарт.
The IBM company had machines for business purposes, adding machines called tabulators for listing sums, and a multiplier that you put cards in and it would take two numbers from a card and multiply them.
IBM выпускала тогда счетные машины для деловых приложений — суммирующие устройства, называвшиеся табуляторами и позволявшие составлять таблицы суммарных данных, плюс умножители, работавшие на перфокартах — такая машина считывала с перфокарты два числа и перемножала их.
As the cards went through, sometimes the machine made a mistake, or they put a wrong number in.
При работе с перфокартами бывает, что либо число на одной из них оказывается ошибочным, либо ошибку совершает машина.
If we got enough of these machines in a room, we could take the cards and put them through a cycle.
Если мы разместим в одной комнате достаточное число таких машин, то сможем обрабатывать перфокарты циклически.
Of course, you know what happened while they were doing that. They found an error in the blue deck. And so they had a yellow deck with a little fewer cards;
Вы, разумеется, уже поняли, что произошло. Они нашли ошибку в синей колоде и добавили желтую — перфокарт в ней было немного меньше, чем в синей, поэтому обрабатывалась она быстрее.
sustantivo
No consultant support by CARDS funding
Нет поддержки консультантов путем финансирования по программе CARDS
The project has been approved within the 2003 CARDS.
Этот проект был утвержден в рамках программы СПРРС на 2003 год.
CARDS has a comparatively high level of Aboriginal participation.
Для данной программы характерен сравнительно высокий уровень участия аборигенов.
A.F.I.S. Goes through 50,000 print cards in an hour.
Два часа назад. Программа проверяет 50 тысяч отпечатков в час.
You were found in possession of betting slips, race cards and ticker tape.
Вас обвиняют в хранении бумаг для ставок, программы скачек и телеграфной ленты.
The ration-card program has been the chief cause of unrest, and the limits to bank withdrawals...
Продовольственная программа была причиной беспорядков, как и ограничение банковских переводов...
Yeah, I remember when I first started the program, I had a hard time showing my cards, too.
Я помню, когда впервые начал эту программу, я тоже не мог раскрыться.
Just about ready for the running of race number three on the card, the McVane Family Textiles Handicap.
Мы почти готовы к старту забега номер три сегодняшней программы, Гандикап семьи Маквэйн.
If this guy's half as bad as he's supposed to be, we're gonna have a full dance card.
Даже если он наполовину крутой, как предполагается, у нас будет веселье по полной программе.
And it has been made very clear to me that finding Betty's killer is not on our dance card.
И мне ясно дали понять, что поиски убийцы Бэтти не входят в нашу программу.
Within 1 5 minutes, Buck had written the program that is the standard today for any online credit card transaction.
За 15 минут Бак написал программу, которая сейчас является стандартной для всех операций с кредитками в сети.
So, on this great journey into the East, straight meat was the bill of fare, ammunition and tools principally made up the load on the sled, and the time-card was drawn upon the limitless future.
И во время великого путешествия на восток их меню состояло из добытого охотой свежего мяса, поклажа на нартах – главным образом из снаряжения и необходимых орудий, а программа была составлена на неограниченное время.
This one cubed—all she did was cube a number on an index card and send it to the next girl. We went through our cycle this way until we got all the bugs out.
Одна из девушек возводила числа в третью степень — вся ее работа сводилась в тому, чтобы получить куб числа и передать результат другой девушке. Мы повторяли этот цикл несколько раз, пока не отладили программу.
sustantivo
(c) Legislation concerning identity cards
с) Законодательство, касающееся документов, удостоверяющих личность
Neutral Identification Card and Travel Document
Нейтральные удостоверения личности и проездные документы
verbo
In the case of two products, namely carded or combed cotton and sesame seeds, they supply 30 per cent or more of world exports.
Что касается двух товаров, а именно кардного или чесанного хлопка и кунжутного семени, на эти страны приходится не менее 30% мирового экспорта.
An example of such techniques is the Cargo Card implemented in the port of Rotterdam.
Примером такого применения является система "Карго кард", внедренная в порту Роттердам.
It is expected that the first smart ID cards will be issued in 2007.
Ожидается, что первые удостоверения личности на основе <<смарт-кард>> будут выданы в 2007 году.
The national smart ID card project is in its finalisation stage.
1.14 Национальный проект по созданию удостоверения личности на основе <<смарт-кард>> находится на этапе завершения.
The Committee would be pleased to receive a progress report on the decisions reached with regards to the creation of this "smart card".
Комитет был бы признателен за представление обновленной информации о принятых решениях относительно создания такой <<смарт-кард>>.
Smart-card-based driving licences and vehicle registration certificates are now being issued in many parts of the country.
Во многих районах страны теперь выдаются водительские удостоверения и автомобильные регистрационные сертификаты с использованием технологии <<смарт кард>>.
1.14 On page 23 of the fourth report, South Africa describes the modalities for creation of a new "smart" identification card.
1.14 На стр. 26 четвертого доклада Южная Африка сообщает о возможностях создания нового удостоверения личности на основе <<смарт-кард>>.
sustantivo
sustantivo
sustantivo
sustantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test