Ejemplos de traducción
sustantivo
We're not doing cabinets-- no cabinets.
Мы не делаем кабинетов... никаких кабинетов.
The Chief Cabinet Secretary is the spokesman of the Cabinet.
Главный секретарь кабинета это глас кабинета.
Okay, cabinet members.
Итак, кабинет министров.
- Cabinet meeting, sure.
- Встрече кабинетов, конечно.
Relined the cabinets.
Я передекорировала кабинет.
Look at the cabinet.
- Наверняка в кабинете.
The cabinet is unanimous.
Кабинет был единогласен.
Cabinet War Rooms, right?
Бомбоубежище Кабинета, верно?
Chairman of the Cabinet?
Глава кабинета министров?
New Cabinet with lgarashi
Новый кабинет Игараши
Perkins flattened himself against the filing cabinets as Mr. Weasley left the office at a run, Harry close on his heels.
Перкинс прижался к картотечному шкафу, чтобы дать мистеру Уизли выбежать из кабинета. Гарри не отставал.
“Professor!” Harry said in a kind of strangled whisper. “I’m sorry—I didn’t mean to—I was just looking at that basin in your cabinet—I—where are we?”
— Профессор! — понизив голос, воскликнул Гарри. — Простите… Я не хотел… Я только заглянул в тот сосуд у вас в кабинете… Я… Где мы?
Then in the other cabinet, in the other room, I wrote, “When the combinations are all the same, one is no harder to open than another—Same Guy”
И, зайдя в смежный кабинет, положил в третий сейф еще одну записку: «Когда комбинации одинаковы, взломать один не труднее, чем любой другой — Тот Же Самый».
I didn’t need any tools, but I’d go back to my office, open my filing cabinet, and look at my little piece of paper: “Christy—35, 60.”
Никакие инструменты мне не требовались — я шел в мой кабинет, открывал сейф, извлекал листок с записями: «Кристи — 35, 60».
We had no entertainment there at Los Alamos, and we had to amuse ourselves somehow, so fiddling with the Mosler lock on my filing cabinet was one of my entertainments.
Увеселений в Лос-Аламосе не было никаких, нам приходилось развлекаться самостоятельно, и возня с замком «Мозлера», стоявшего в моем кабинете, как раз и была одним из моих развлечений.
“Right!” he said, and he went back into his office and opened the first filing cabinet and found the second note I wrote: “This one was no harder than the other one—Wise Guy.”
— Точно! — сказал де Гоффман, выбежал в свой кабинет, открыл первый сейф и увидел мою вторую записку: «Этот взломать было не труднее, чем тот — Умный Малый».
“So he hauled us off to his office and started threatening us with the usual—” “—detention—” “—disembowelment—” “—and we couldn’t help noticing a drawer in one of his filing cabinets marked Confiscated and Highly Dangerous.”
— …затащил в свой кабинет и, как водится, стал грозить… наказанием… четвертованием… — … мы слушали, слушали и вдруг заметили особый ящик с табличкой: «Конфисковано, очень опасно».
The hum level in the room suddenly increased as several ancillary bass driver units, mounted in sedately carved and varnished cabinet speakers around the room, cut in to give Deep Thought’s voice a little more power.
Уровень гудения неожиданно повысился, потому что для придания голосу Глубокого Мыслителя большей авторитарности включились вспомогательные басовые устройства, встроенные в красивые резные полированные микрофоны, которыми был напичкан кабинет по всему своему периметру.
Then, when I’d be in some guy’s office discussing some physics problem, I’d lean against his opened filing cabinet, and just like a guy who’s jiggling keys absent-mindedly while he’s talking, I’d just wobble the dial back and forth, back and forth.
А после этого, оказавшись в чьем-либо кабинете на обсуждении каких-то физических проблем, прислонялся к открытому сейфу и, подобно человеку, который, разговаривая, машинально поигрывает ключами, крутил туда-сюда лимб.
To demonstrate that the locks meant nothing, whenever I wanted somebody’s report and they weren’t around, I’d just go in their office, open the filing cabinet, and take it out. When I was finished I would give it back to the guy: “Thanks for your report.”
Чтобы продемонстрировать это, я, когда мне требовался чей-то отчет, а его составителя поблизости не оказывалось, просто заходил в кабинет такого человека, вскрывал его шкафчик с бумагами и доставал оттуда отчет. А прочитав документ, возвращал его автору: — Спасибо за отчет. — Откуда он у вас?
sustantivo
Cabinet, Kardex
Шкаф "Kardex"
Cabinet, storage
Шкаф для хранения
Storage cupboards/cabinets#
Шкафы-стойки#
Such beautiful cabinets!
Симпатичные эти шкафы!
Cabinet, third drawer!
- Шкаф, третий ящик!
He makes cabinets.
Он делает шкафы.
Okay, big cabinet...
Ладно, большой шкаф...
In that cabinet?
Как насчет этого шкафа?
Bring the filing cabinet.
Принеси картотечный шкаф.
They're in that cabinet.
Они в шкафу.
Tucked inside the cabinet.
Спряталась внутри шкафа.
I'll search the cabinet.
- Там в шкафу.
“No, he was behind that cabinet…”
— Нет, он был за шкафом
He crossed to the first cabinet, opened a drawer, manipulated a handle within it.
Он подошел к первому шкафу, выдвинул ящик, покрутил в нем что-то.
Riddle’s burnished gold shield was tucked away in a corner cabinet.
Сверкающая золотом табличка с именем Реддла помещалась в угловом шкафу.
The entire wall of cabinets swung open to expose the black mouth of a tunnel.
Все шкафы отошли в сторону наподобие двери, открыв черный зев тоннеля.
Harry looked quickly around and spotted a large black cabinet to his left;
По левую руку Гарри заметил большой черный шкаф и, не долго думая, шмыгнул туда.
A faint anomaly in the room's air currents told him there was a secret exit to their right behind the filing cabinets.
Легкая неправильность в движении воздуха сказала ему, что где-то справа, позади шкафов, был потайной выход из комнаты.
said Fred, “due to the fact that we forced him head-first into that Vanishing Cabinet on the first floor.”
— А он не успел договорить, — пояснил Фред. — Дело в том, что мы засунули его головой вперед в Исчезательный шкаф на втором этаже.
Then, as though he could not help himself, he said, “I had to mend that broken Vanishing Cabinet that no one’s used for years.
И наконец, словно не сумев удержаться, сказал: — Мне пришлось починить сломанный Исчезательный шкаф, которым никто уже много лет не пользовался.
They could hear pounding on the door now, rhythmic blows. Kynes indicated the cabinets against the right-hand wall, said: "This way."
Раздались мощные, ритмичные удары в дверь… Кинес показал на металлические шкафы вдоль правой стены: – Сюда.
sustantivo
Investigations show that nothing had been removed from within the cabinet.
Расследования показали, что изнутри корпуса ничего не пропало.
The first photograph shows the location of the damage to the toughened glass of the cabinet and the hole in it.
На первой фотографии видно место повреждения ударопрочного стекла корпуса и отверстие в нем.
The investigators found that a Bible, wrapped in a clear ziplock plastic bag and sealed with white electrical tape, had been placed in the cabinet through the hole in the toughened glass and laid on top of the flowers that occupied the vase in the lower right hand corner of the cabinet.
Следователи установили, что находящаяся в прозрачном пластиковом пакете с системой закрывания <<зип>> и обтянутая белой электроизоляционной лентой Библия через отверстие в ударопрочном стекле была помещена в корпус на цветочную вазу в нижней правой части корпуса.
The statue and all other contents of the cabinet were unmoved, undamaged and had not been subject to any force.
Статуя и все другие части корпуса не сдвинулись, не повредились и не подверглись какому-либо воздействию.
They found that the toughened glass panel forming the door and front of the cabinet had been damaged by blows from a blunt instrument.
Они обнаружили, что ударопрочная стеклянная панель, образующая дверцу и переднюю часть корпуса, была повреждена в результате ударов тупым инструментом.
It is assumed that most of these products, such as TV cabinet and business machine housings must have been disposed of by land filling or incineration (US ATSDR, 2004).
Предполагается, что большая часть этой продукции, такой как корпуса телевизоров и оргтехники была удалена на свалки или сожжена (US ATSDR, 2004).
Investigations show that this Bible had previously been left outside and in front of the cabinet, protected from the weather by the plastic bag and electrical tape seal.
Расследования показывают, что ранее эта Библия оставлялась извне перед корпусом статуи и была защищена от воздействия погодных явлений пластиковым пакетом и электроизоляционной лентой.
Yes, the mahogany cabinets make for an exciting addition to any parlour.
Да, корпус из красного дерева прекрасно дополнит любую гостиную.
- Presentation of Cabinet Information Note and draft report to Cabinet of Ministers;
представление Информационной записки Кабинета министров и представление проекта доклада в Кабинет министров;
The Cabinet members consisted of the Prime Minister and not more than 11 Cabinet Ministers;
Кабинет министров состоит из Премьер-министра и не более чем 11 членов Кабинета министров;
Azuma, Chief Cabinet Secretary
Генеральный секретарь кабинета министров
Joseph Chambers, Cabinet Minister.
Джозеф Чэмберс, член кабинета министров.
The Deputy-Secretary to the Cabinet Office.
Заместитель секретаря кабинета министров.
Less than a year later a harassed-looking Fudge had appeared out of thin air in the cabinet room to inform the Prime Minister that there had been a spot of bother at the Kwidditch (or that was what it had sounded like) World Cup and that several Muggles had been “involved,” but that the Prime Minister was not to worry, the fact that You-Know-Who’s Mark had been seen again meant nothing;
Меньше года спустя встревоженный и сильно утомленный Фадж возник прямо посреди зала заседаний кабинета министров и уведомил премьер-министра о небольших беспорядках, имевших место на Чемпионате мира по квиддичу (или что-то в этом роде), причем в происходящее «оказались вовлечены» несколько маглов, но, по его словам, премьер-министру не о чем беспокоиться, появление Черной Метки — знака Сами-Знаете-Кого — ровным счетом ничего не означает.
sustantivo
48. Additional requirements of $29,100 under medical and dental equipment were due to the purchase of 1,000 first aid kits, including 500 cabinet wall-mount type ($53,000) for military and civilian personnel in Mogadishu and the zones, and provision of medical equipment to the Egyptian contingent's field hospital ($66,100).
48. Дополнительные потребности в размере 29 100 долл. США по статье "Медицинская и стоматологическая техника" были обусловлены приобретением 1000 аптечек первой помощи, включая 500 наборов в виде крепящихся на стене шкафчиков (53 000 долл. США) для военного и гражданского персонала в Могадишо и зонах, и обеспечением медицинского оборудования для полевого госпиталя египетского контингента (66 100 долл. США).
Open that cabinet.
Открой этот шкафчик.
But those cabinets...
Но эти шкафчики...
She opens the cabinet.
Она открывает шкафчик.
There's no cabinet there.
Там нет шкафчика.
Look, check the cabinets.
Слушай, проверь шкафчики.
Whoa! Watch the cabinet!
Следите за шкафчиками!
These cabinets are mine-
Эти шкафчики мои.
- Which cabinet is that?
-Это какой шкафчик?
Medicine cabinet, Cyril.
В медицинском шкафчике, Сирел.
In the cabinet in the drawing room.
— В шкафчике, который стоял в гостиной.
You just tilt the cabinet over backwards.
Достаточно было отклонить шкафчик назад.
“Out of your filing cabinet.” “But I locked it!”
— Взял из вашего шкафчика. — Но я же его запер!
Undoubtedly I did not fasten the cabinet door properly.
Очевидно, я слишком поторопился и не запер шкафчик.
Like Filch’s filing cabinet at Hogwarts, it was full of folders, each labeled with a name.
Как и шкафчики Филча в Хогвартсе, он был набит папками.
There was a filing cabinet behind the desk: Harry set to searching it.
За столом возвышался картотечный шкафчик, Гарри принялся обыскивать и его.
Some guy said to me, “Look at this new thing the shop put on—can you open the cabinet now?” I looked at the back of the cabinet and saw that the drawers didn’t have a solid bottom.
Кто-то сказал мне: — Видали, что выдумали в мастерских? Теперь-то вы, наверное, шкафчики вскрывать так просто не сможете. Я оглядел шкафчик этого человека сзади и обнаружил, что задние стенки у ящиков не сплошные.
Now the notches are lined up, and by turning the wheel to ten, you open the cabinet.
Теперь пазы выравнивались и вы, прокрутив лимб до десятки, открывали шкафчик.
He threw the box aside into the sack where they were depositing the debris from the cabinets;
Он швырнул табакерку в мешок, куда они выбрасывали изъятый из шкафчиков хлам.
The stone basin was shimmering in the cabinet in front of him, and Albus Dumbledore was standing beside him.
Перед ним в шкафчике серебристо поблескивает каменный сосуд, рядом стоит Альбус Дамблдор.
Executive or cabinet decisions;
решения президента или правительства;
Number of women in the Cabinet
Количество женщин в правительстве
The President is the chairperson of the Cabinet.
Президент также является главой правительства.
- The cabinet meeting.
- На встрече правительства.
Cabinet ministers, MPs.
Министры правительства, члены парламента.
Cabinet members, CEOs, BFDs.
Члены правительства, руководители, бюро...
Well, the cabinet's working hard.
Правительство делает всё возможное.
- The President, the cabinet, all of you!
- Президент, правительство - все!
- Send a message to the entire cabinet.
- Отправь сообщение всему правительству.
I call them my Shadow Cabinet.
Я называю их Теневым Правительством.
кабинетный
sustantivo
For the relationship between the Diet and the Cabinet, a so-called parliamentary cabinet system has been adopted.
Для обеспечения взаимосвязи между Парламентом и Кабинетом принята так называемая "парламентско-кабинетная система".
In WHO, HIV/AIDS was made a “Cabinet” project.
В ВОЗ теме ВИЧ/СПИДа был посвящен кабинетный проект.
The responses, which were discussed in several cabinet meetings, confirmed that the majority was in favour of maintaining the decentralized structure.
Их ответы, которые обсуждались в ходе нескольких кабинетных совещаний, подтвердили, что большинство указанных руководителей выступают за сохранение децентрализованной структуры.
The President also announced Cabinet reshuffles, with the appointment of several ministers and deputy ministers, including a female minister.
Президент также объявил о кабинетных перестановках, назначив несколько новых министров и заместителей министров, в том числе одного министра-женщину.
During a visit by the Group to Bunagana on the day of the declaration, several M23 members were unaware that they had been nominated to a cabinet position.
Во время своей поездки в Бунагану в день, когда было сделано это объявление, Группа отметила, что нескольким членам движения «М23» не было известно о том, что их кандидатуры выдвигались на кабинетные посты.
ESCWA will continue its ongoing policy of holding regular cabinet meetings (extended audience), and special meetings for programme managers (to address strategic and policy issues).
ЭСКЗА будет по-прежнему применять свою текущую политику проведения регулярных кабинетных совещаний (для более широкой аудитории) и специальных совещаний руководителей программ (для рассмотрения стратегических вопросов и вопросов политики).
Abu Meddein stated that the new policy, implemented a few days earlier, was not a result of a cabinet decision, but came rather from “leaders in the police and security forces”.
Абу Медейн заявил, что в основе новой политики, начало осуществлению которой было положено несколькими днями ранее, лежит не кабинетное решение, а мнения "руководителей полиции и сил безопасности".
Within the reform of the State Council, these ministries have been converted from the component parts (cabinet ministries) of the State Council into State administrations under the management of the State Economic and Trade Commission.
В рамках реформы Государственного совета эти министерства были превращены из составных элементов (кабинетных министерств) Государственного совета в органы государственного управления под руководством Государственной торгово-экономической комиссии.
It's a title usually adopted by the leader of the other cabinet party.
Так обычно называют лидера другой кабинетной партии.
We'll also have news about the mass resignations of cabinet-level advisers and the joint chiefs over his campaign of terror.
У нас так же есть информация о массовых отставках кабинетных чиновников в связи с президентской кампанией террора.
We have it on reasonably good authority that there are between three to four cabinet ministers who are disgruntled and are planning a mass resignation.
У нас есть мнение, подтвержденное хорошим источником что три или четыре кабинетных министра недовольны ситуацией и планируют массовую отставку.
sustantivo
In the china cabinet?
В горке с фарфором?
A beautiful Chinese cabinet. Some jewellery, I don't know much about that.
Красивая китайская горка, какие-то безделушки.
we had just buried him, and I forgot and called out: 'Filka, my pipe!' He came in and went straight to the cabinet where I kept my pipes.
только что его похоронили, я крикнул, забывшись: «Филька, трубку!» — вошел, и прямо к горке, где стоят у меня трубки.
The Cabinet Commissioning Committee
Правительственный комитет по оказанию помощи
Women in the Government Cabinet
Женщины в центральных правительственных органах
Cabinet Action Committee on Decentralization
Правительственный комитет по децентрали-зации
Cabinet Committee on Essential Goods.
Правительственный комитет по основным товарам.
Government pay commissions; Executive or cabinet decisions.
правительственные комиссии по оплате труда;
:: Member of the Foreign and Security Committee of Cabinet;
:: член правительственного Комитета по иностранным делам и вопросам безопасности;
Women serve in a number of Cabinet-level positions in the Administration.
Женщины занимают ряд правительственных должностей.
The Women's Policy Office (WPO) receives copies of all Cabinet and Cabinet Committee agendas.
Управление политики в отношении женщин получает экземпляры всех повесток дня заседаний правительства и правительственных комитетов.
Spouses of Cabinet Ministers are also invited to attend this event.
На этот прием приглашаются также супруги правительственных министров.
Cabinet ministers and spouses thereof will be provided with VIP passes with photographs.
Правительственные министры и их супруги получат VIP-пропуска с фотографиями.
Clashes with a cabinet meeting.
Столкновения с правительственным заседанием.
It's a cabinet sub-committee reporting to the Prime Minister.
Правительственный подкомитет, подчиняющийся премьер-министру.
And requests his reassignment to the admiral's staff upon his acceptance of a cabinet-level post.
И просит перевести его в помощники адмирала после его перехода на правительственную должность.
If Your Majesty has no objection, I thought we might attend to the Cabinet papers after your meeting with Their Majesties.
Если Ваше Величество не возражает, я подумал, что мы могли бы уделить внимание правительственным документам после вашей встречи с Их Величествами.
121. The previous administration had 14 Cabinet Ministers and 3 were women.
121. В предыдущей администрации из 14 министерских постов 3 принадлежали женщинам.
Overall, only 5.7 per cent of the world's cabinet ministers were women.
Всего на долю женщин приходилось лишь 5,7 процента от общего количества министерских постов в мире.
For example, during the reshuffling of the Cabinet in July 2002, a woman was appointed as Minister for Foreign Affairs.
Так, в ходе последней министерской реформы в июле 2002 года министром иностранных дел была назначена женщина.
Cabinet photograph at 11:00.
Министерский фотограф в 11.
And I think they're going to appoint a cabinet of Shaft, Foxy Brown, Dolemite, Mandingo,
Раздадут министерские портфели героям своих негритосских боевиков: Шафту, Фокси Браун, Долемайту, Мандинго,
You know, Pickering, if we took this man in hand for three months he could choose between a seat in the Cabinet and a popular pulpit in Wales.
Знаете, Пикеринг, если им заняться, то через три месяца он потянет на министерский портфель или на кафедру проповедник в Уэльсе.
застекленный шкафчик
sustantivo
Harry tried his best not to think about the hearing while they emptied the glass-fronted cabinets that afternoon.
После полудня за разборкой застекленных шкафчиков Гарри как мог старался не думать о слушании.
Dumbledore stood and swept over to the cabinet where he now kept the Pensieve, but which then was full of bottles.
Дамблдор встал и подошел к застекленному шкафчику, где теперь хранил Омут памяти, — в то время в нем теснились бутылки.
“STUPEFY!” The jet of red light flew right over the Death Eater’s shoulder and hit a glass-fronted cabinet on the wall full of variously shaped hour-glasses;
— Импедимента! Красный луч пролетел в сантиметре над плечом Пожирателя смерти и угодил в застекленный шкафчик на стене, наполненный часами самой разнообразной формы.
The baby-headed Death Eater was screaming and banging into things, toppling grandfather clocks and overturning desks, bawling and confused, while the glass-fronted cabinet that Harry now suspected had contained Time-Turners continued to fall, shatter and repair itself on the wall behind them. “He’s never going to notice us,”
Младенцеголовый Пожиратель смерти все так же ревел и натыкался на мебель, опрокидывая напольные часы и переворачивая столы, а застекленный шкафчик — теперь Гарри догадался, что в нем хранятся Маховики времени, — продолжал падать, разбиваться и восстанавливаться на дальней стене. — Он нас не заметит, — прошептал Гарри. — Пошли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test