Ejemplos de traducción
They are the principles by which we create the sacred home for human dignity ...
Это принципы, с помощью которых мы возжигаем священный очаг человеческого достоинства...
This code makes public the operational rules by which we protect data.
В этом кодексе опубликованы функциональные правила, с помощью которых мы защищаем данные.
Like the oceans themselves, the rules and mechanisms by which we govern the oceans are dynamic.
Как и сам мировой океан, нормы и механизмы, с помощью которых мы управляем деятельностью на нем, динамичны.
We have also identified the means by which we can achieve development in a number of areas.
Мы также идентифицировали средства, с помощью которых мы можем добиться развития в ряде областей.
Participation is the optimum medium through which we can build tomorrow's society.
Участие в общественной жизни представляет собой оптимальное средство, с помощью которого мы можем построить завтрашнее общество.
It is the way by which we hope to cooperate in building for a lasting peace by peaceful means.
Это наилучший путь, с помощью которого мы надеемся поддерживать сотрудничество в целях упрочения мира мирными средствами.
This is an ongoing process, through which we are obtaining valuable, if varying opinions, from interested states.
Это - текущий процесс, с помощью которого мы получаем ценные, иногда различающиеся мнения от заинтересованных государств.
Thirdly, and lastly, there is no certain criterion by which we can determine on which side what is called the balance between any two countries lies, or which of them exports to the greatest value.
3) Не существует, наконец, надежного критерия, при помощи которого мы можем определить, в чью пользу обращен так называемый баланс между данными двумя странами или какая из них вывозит на большую стоимость.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test