Ejemplos de traducción
The Panel finds that the loss of materials and the damage to the building structure directly results from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
40. Группа считает, что утрата материалов и повреждение конструкции здания являются прямым результатом вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
A major part of the existing housing stock not only requires repair, but basic reconstruction of the main building structures to be carried out.
В отношении большей части существующего жилищного фонда требуется не только проведение ремонта, но и коренной реконструкции основных систем и конструкций зданий.
This included the building structure, roofing, windows, marble and stone, landscape, heating, ventilating and air-conditioning systems, electrical systems, plumbing, lighting and other permanent building elements.
К этим элементам относятся несущая конструкция зданий, кровля, окна, компоненты из мрамора и камня, элементы благоустройства территории, отопительная система, вентиляционная система и система кондиционирования воздуха, электросистемы, санитарно-техническое оборудование, система освещения и другие постоянные элементы зданий.
8. The Economic Commission for Africa continues to collaborate with Government officials at the Ministry of Foreign Affairs of Ethiopia and other local authorities to ensure a steady supply of the required cement to complete the building's structural components.
8. Экономическая комиссия для Африки продолжает поддерживать взаимодействие с государственными должностными лицами министерства иностранных дел Эфиопии и другими местными органами власти в целях обеспечения бесперебойных поставок требуемого количества цемента для завершения монтажа несущих элементов конструкции здания.
(a) Reinforcement of the building's structure and foundations due to unforeseen geotechnical conditions, including incorporation of a 1,280 square-metre basement to house the building infrastructure required by the repositioning of the building some 150 metres away from the existing building and the previously suggested site;
a) укрепление конструкции здания и его фундамента с учетом непредвиденных геотехнических условий, в том числе включение подвала площадью в 1280 кв. метров в инфраструктуру здания, обусловленное переносом места расположения здания примерно на 150 метров от существующего здания и первоначально предложенного места;
22. Given the delays experienced during the first phase of implementation of the project, relating to the need for rebidding the design services, negotiating the land expansion for the ECA complex with the host Government, repositioning the building within the new site for security reasons and redesigning the building's structure as a result of the findings of the geotechnical report, the project is currently some 24 months behind the initial schedule.
22. Учитывая задержки в ходе первого этапа осуществления проекта, связанные с необходимостью повторного проведения торгов на услуги по проектированию, проведением переговоров о расширении земельного участка для комплекса ЭКА с правительством принимающей стороны, изменением места расположения здания в пределах нового объекта по соображениям безопасности и перепроектированием конструкции здания на основе выводов геотехнической экспертизы, проект в настоящее время примерно на 24 месяца отстает от первоначального графика.
A negative growth of $396,700 is reflected, owing to a review of the requirements under this heading, which indicated that a number of items previously requested under the subsection, such as repair of building structures and grounds, and the repair, overhaul and maintenance of technical installations such as the ventilation, sanitary and drainage systems, could be more appropriately requested under major maintenance in Part XI of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995.
По данной статье предусматривается сокращение потребностей на 396 700 долл. США, поскольку обзор этих потребностей показал, что ряд расходов, которые ранее испрашивались по этому подразделу, таких, как расходы на ремонт конструкций здания и благоустройство территории, а также ремонт, переоборудование и эксплуатация технических систем, таких, как вентиляция, канализация и дренаж, уместнее испрашивать по подразделу "Капитальный ремонт" в части ХI предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов.
The building structure is blocking the thermal.
Конструкции здания блокируют термальный сигнал.
The main building structures were not damaged seriously but the inner premises needed substantial repair”.
Основные строительные конструкции не получили серьезных повреждений, однако внутренние помещения требовали серьезного ремонта".
After the completion of that phase, the Commission's focus has been on two outstanding pieces of construction work that are vital to ensuring the safety of the building's structural integrity and the well-being of all staff and visitors to the premises.
После завершения этого этапа Комиссия сфокусировала внимание на двух оставшихся проектах строительных работ, имеющих важное значение для обеспечения прочности строительных конструкций и комфорта для всех сотрудников и посетителей комплекса.
It was developed for use in training building monitors in UNDP and the United Nations Human Settlements Programme working in Aceh and Nias as well as to provide communities with a resource for evaluating the building structures being erected in their communities.
Он предназначался для использования при подготовке инспекторов в ПРООН и Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, работающим в провинциях Ачех и Ниас, а также для целей обеспечения общин инструментарием для оценки строительных конструкций, возводимых в их общинах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test