Ejemplos de traducción
By 2002, there were 25 radio stations broadcasting programmes to all continents in 12 foreign languages and four television channels broadcasting to all continents.
К 2002 году в стране было 25 радиостанций, вещающих на все континенты на 12 иностранных языках, и четыре телевизионных канала, вещающих на все континенты.
Georgian national television broadcasts on two channels.
Государственное телевидение вещает по двум каналам.
Out of 116 licensed broadcasters, 45 broadcast in minority languages.
Из 116 вещательных станций, получивших лицензии, 45 вещают на языках меньшинств.
Commercial television stations broadcast partly in Russian.
Коммерческие телестанции вещают частично на русском языке.
Similarly, how many FM radio stations broadcast in Arabic?
Сколько радиостанций вещает на арабском языке?
All three stations broadcast in the official languages and the local languages.
Все три радиостанции вещают на официальных и местных языках.
Sami Radio also broadcasts on DAB.
Кроме того, "Радио саами" вещает в формате цифрового радио.
In addition, nine local radio stations broadcast in Saami.
Кроме того, на языке саами вещают 9 местных радиостанций.
One station is broadcasting round-the-clock in French.
Одна из передач вещает для населения страны круглосуточно на французском языке.
Seven private radio studios broadcast programmes in seven languages.
Семь частных студий радиовещания вещают на семи языках.
The station is broadcasting normally.
Станция вещает в нормальном режиме.
- Can we broadcast on this?
— Мы можем вещать через него?
So, Supergirl's plan is to broadcast a symbol...
Итак, Супергерл планирует вещать символ...
Can you broadcast on the AM frequency?
Вы можете вещать на частоте AM?
And now we're doing the broadcast in Japanese.
И теперь мы вещаем на японском.
This is Arcadia, broadcasting on emergency frequency.
Это Аркадия, мы вещаем на аварийной частоте.
We, Someday News, cannot go on broadcast every day.
"Самдей" не может вещать каждый день.
There's nothing broadcasting except number stations and ghosts.
Там ничего не вещает, кроме радиостанций помех.
There's no need to broadcast this all over the island.
Совершенно необязательно вещать на весь остров.
Knowledge as broadcast information
Знания как широко распространяемая информация
- radio - radio messages broadcast in the
- радио: радиосообщения, распространяемые перед новогодними праздниками
The amendment applies to licensed broadcasters of Cable and Satellite transmissions.
Действие поправки распространяется на имеющие лицензию каналы кабельного и спутникового вещания.
It is expected that the feed will be distributed by the Asia Broadcasting Union next year.
Предполагается, что материалы будут распространяться в следующей году Азиатским вещательным союзом.
Information on the UPR was also disseminated through the print and broadcast media.
Информация об УПО также распространялась через печатные и вещательные средства массовой информации.
So I'm not broadcasting it.
Поэтому я не распространяюсь об этом.
He wouldn't broadcast his methods.
Вряд ли он распространялся о своих методах.
Yeah,I wouldn't broadcast that.
Да, я бы не распространялась на эту тему.
You can't broadcast that report, Chad.
Ты не можешь распространять эту инфу, Чэд.
He certainly wasn't broadcasting record requests.
Несомнено то, что он не распространял забавные программы.
Comrades, broadcast and reproduce this call as quickly as possible.
Товарищи! Распространяйте это сообщение как можно быстрее!
It's not something we really want broadcasting.
Это не со всем то, о чём бы мы хотели распространяться.
Because I don't like to broadcast my previous life, okay?
Потому что не хочу распространяться о моей прошлой жизни, ясно?
- No, but the containment module broadcasts some pretty intense encrypted homing signals.
- Нет, но модуль распространяет довольно интенсивные зашифрованные сигналы самонаведения.
I'm afraid my bank doesn't broadcast the manner in which it does its business.
Боюсь мой банк не распространяет способы, которыми он ведёт свой бизнес.
Information broadcast by radio was also essential for promoting local awareness of the peace accords and the United Nations mandate.
Передаваемая по радио информация имеет также важное значение для информирования населения о мирных соглашениях и мандате Организации Объединенных Наций.
The Field Operation also produced and screened videos on human rights themes and broadcast human rights-oriented radio programmes.
Полевая операция также готовила и демонстрировала видеофильмы по темам, касающимся прав человека, и передавала по радио программы, посвященные правам человека.
The general public appreciated that the training programmes were broadcast repeatedly on radio which increased their outreach far beyond the women herders.
Население в целом оценило то, что учебные программы неоднократно передавались по радио, что позволило охватить ими многих людей, помимо женщин-скотоводов.
News and features were also broadcast on United Nations Radio in New York to reach the international media.
Новости и другие сведения передавались по радио Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и таким образом доводились до сведения международных средств массовой информации.
Reads radio scripts prior to broadcast and performs editorial supervision over informational programmes broadcast over UNAVEM Radio, ensuring that material presented conforms to good journalistic practice, as well as to UNAVEM policies.
Читает радиоматериалы до их выпуска в эфир и осуществляет редакторский контроль за информационными программами, передаваемыми по радио КМООНА, обеспечивая, чтобы представляемые материалы составлялись в хорошем журналистском стиле и соответствовали политике КМООНА.
The Government's decision to broadcast news on the radio in different languages spoken across the country should help people to become more informed. Conclusion
Решение правительства передавать по радио новости на разных языках, на которых говорят жители страны, должно содействовать повышению уровня информированности населения.
38. The distinct advantages of broadcast radio information have been clearly demonstrated in critical peace-keeping and humanitarian assistance operations.
38. Несомненные преимущества информации, передаваемой по радио, наглядно проявились в ходе осуществления критически важных операций по поддержанию мира и оказанию гуманитарной помощи.
So on last night's murder too, this song was broadcast?
Значит... В ночь последнего убийства ее тоже передавали по радио?
At the beginning of the land-air phase of the operations, the Israeli armed forces also dropped leaflets and made broadcasts advising people to move towards city centres.
В начале наземно-воздушного этапа операций израильские вооруженные силы также разбрасывали листовки и вели трансляции, в которых населению рекомендовалось перемещаться в центры городов.
But the powder room was too close to the action and I don't like to broadcast my stream.
Но дамская комната была слишком близко к месту происшествия, и я не люблю "разбрасывать" свой поток.
7.3 On 28 February 2011, the complainant informed the Committee that he has continued to host a radio broadcast on a local station called Lora for the past several months.
7.3 28 февраля 2011 года заявитель проинформировал Комитет о том, что в течение последних нескольких месяцев он продолжал вести радиопередачу на местной станции "Лора".
125. With support from UNICEF, 400 young reporters aged between 13 and 18, comprising 200 girls and 200 boys, have been recruited and trained at various school levels (collèges, lycées) as well as by religious, sporting and artistic associations and clubs to provide radio broadcasts in their localities.
125. При поддержке ЮНИСЕФ в колледжах, лицеях, религиозных, спортивных и культурных ассоциациях, а также в клубах были отобраны и подготовлены 400 молодых репортеров в возрасте от 13 до 18 лет - 200 девочек и 200 мальчиков, которые будут вести радиопередачи в своих населенных пунктах.
The local television station has taken upon itself to broadcast a programme of lectures in all four languages, on the assumption that if people have to listen to one another, they will have to learn to live in harmony.
Местная телевизионная станция решила передавать по телевидению программу лекций на всех четырех языках, считая, что для того чтобы люди могли общаться друг с другом, они должны научиться жить в согласии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test