Ejemplos de traducción
adjetivo
There are two reasons why we can be briefer today.
Есть две причины, по которым сегодня мы можем быть более краткими.
I will try to be briefer today, as I speak about the question before us.
Сегодня, говоря о рассматриваемом нами вопросе, я постараюсь быть более кратким.
As to time management, a number of sound practices have been introduced, aimed at streamlining discussions and encouraging briefer interventions.
Что касается распределения времени, то уже внедрен целый ряд хороших методов, нацеленных на упорядочение обсуждений и на стимулирование более кратких выступлений.
The text was a briefer version of the omnibus draft resolution submitted every five years, but maintained its traditional structure.
Текст проекта является более кратким вариантом сводного проекта резолюции, представляемого один раз в пять лет, но сохраняет традиционные элементы его структуры.
It considered that a different approach could be taken in drafting the Commission's report, making it briefer, more decision-oriented and less descriptive.
По ее мнению, можно было бы принять другой подход к подготовке доклада Комиссии, сделав его более кратким, в большей степени ориентированным на конкретные решения и менее описательным.
6. The members of the Council encourage briefers to be succinct and to focus on key themes rather than reading out lengthy prepared statements.
6. Члены Совета призывают докладчиков быть краткими и сосредоточивать внимание на основных темах, а не зачитывать заранее подготовленные объемные заявления.
6. The members of the Security Council encourage briefers to be succinct and to focus on key themes rather than reading out lengthy pre-prepared statements.
6. Члены Совета Безопасности призывают докладчиков быть краткими и сосредоточивать внимание на основных темах, а не зачитывать заранее подготовленные объемные заявления.
He, too, urged briefer oral statements, which would leave more time for interactive debate and bring more focus to each topic.
Он тоже настоятельно призвал делать устные заявления более краткими, благодаря чему будет оставаться больше времени на интерактивные прения, а обсуждение каждой темы станет более сосредоточенным.
Similarly, an outline of the budget, which would be detailed and briefer, combined with the mid-term plan, will undoubtedly facilitate the process of negotiating the budget and its approval.
Точно так же наброски бюджета, которые будут менее подробными и более краткими, в сочетании со среднесрочным планом, несомненно, будут способствовать ускорению процесса обсуждения бюджета и его утверждения.
Member States and the Secretariat, for their part, should help to streamline discussions by making briefer and more extemporaneous interventions, on the understanding that a fuller written text could be made available.
Государства-члены и Секретариат, со своей стороны, должны содействовать упорядочению обсуждений, делая свои выступления более краткими и более импровизированными, при том понимании, что более полный письменный текст может быть распространен.
Anyway, I apologise for our brief interruption yesterday and I assure you that today's will be even briefer.
В общем, я извиняюсь за краткий вчерашний перерыв и уверяю вас... что сегодня он будет даже более кратким.
Preparation of short information sheets or briefers on specific texts was commenced in 2010 in cooperation with USAID to provide information in a non-legalistic style for use in bilateral programmes.
Работа по составлению коротких информационных бюллетеней или брошюр в отношении конкретных текстов была начата в 2010 году в сотрудничестве с ЮСАИД с целью изложения информации неюридическим языком для использования в двусторонних программах.
44. The international market turmoil in August and early September, whose underlying causes had already led to some briefer episodes of volatility in February and May, had a fairly limited impact on the region.
44. Сумятица на международных рынках в августе и начале сентября, вызванная по существу теми же причинами, которые до этого породили более короткие периоды неопределенности в феврале и мае, оказала в известной степени ограниченное воздействие на общую ситуацию в регионе.
During the inter-sessional consultation meetings on 7 November 1996 and 12 February 1997, several delegations encouraged the Secretariat to write briefer reports, combine them where possible and interpret reporting requirements on the basis of available information or material.
На межсессионных консультативных совещаниях, состоявшихся 7 ноября 1996 года и 11 февраля 1997 года, некоторые делегация призвали Секретариат готовить более короткие доклады, объединять их, когда это возможно, и толковать требования к представлению докладов на основе имеющейся информации или материалов.
The President explained his vision for the future of the Democratic Republic of the Congo, emphasizing the need for the country to rely on its own capacities, and in that context presented a much briefer timetable to implement the drawdown, indicating that he would wish for the drawdown to be completed by June 2011.
Президент изложил свое видение будущего Демократической Республики Конго, подчеркнув необходимость того, чтобы страна опиралась на свои собственные возможности, и в этом контексте предложил значительно более короткий график сокращения численного состава Миссии, указав, что он хотел бы, чтобы оно было завершено к июню 2011 года.
adjetivo
The goal is to advance understanding and consensus to allow for a briefer Conference, which would concentrate on broad policy issues and choices.
Цель заключается в содействии углублению понимания стоящих задач и достижению консенсуса, с тем чтобы обеспечить возможность провести сессию в более сжатые сроки и уделить на ней основное внимание широким стратегическим вопросам и альтернативным подходам.
United Nations staff needs assistance both in gaining the skills to produce briefer, more succinct and to-the-point materials and in obtaining access to extracts, précis and executive summaries.
Сотрудникам Организации Объединенных Наций необходима помощь как в приобретении навыков подготовки более лаконичных, сжатых и конкретных материалов, так и в получении доступа к выдержкам, конспектам и резюме.
To avoid unbalancing the text, the Coordinator asked two delegations to draft a briefer formulation for a possible paragraph 2, covering a number of issues not covered in paragraph 1.
Во избежание лишения этого текста необходимого баланса Координатор обратился к двум делегациям с просьбой разработать более сжатую формулировку возможного пункта 2, охватывающую ряд вопросов, которые не затрагиваются в пункте 1.
It is possible that briefer wording along the lines of general comment 5 of the Convention on the Rights of the Child, which sets out the objective without being too prescriptive, would suffice.
Вполне возможно, будет достаточной более сжатая формулировка, соответствующая Замечанию общего порядка № 5 Комитета по правам ребенка, в котором устанавливается эта цель, но которое не является слишком предписывающим.
60. Mr. WOLFRUM informed the Committee that the third revision of the text now before it differed from the previous version only in the briefer wording of the second paragraph.
60. Г-н ВОЛЬФРУМ информирует Комитет о том, что третья редакция текста общей рекомендации, которую Комитет рассматривает в настоящее время, отличается от ее предыдущей редакции только более лаконичной формулировкой второго пункта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test