Traducción para "break with" a ruso
Ejemplos de traducción
infinity Break off contacts with the alleged authors of the acts;
порвать связь с предполагаемыми правонарушителями;
A Under the effect of the substance, the nylon cord may break
A Вследствие воздействия продукта шнур может порваться.
First milestone: the audacity to confess and break free
Первый принцип : необходимо смело признать прошлое и порвать с ним
Most drug addicts eventually succeed in breaking their dependency.
Большинству наркоманов в конечном итоге удается порвать со своей зависимостью.
The continent had to break free of dependency and new foreign manipulation.
Африканскому континенту необходимо порвать с зависимостью, с новыми формами иностранной манипуляции.
Such a process would help to break up aid dependency in two ways.
Такой процесс позволит обеспечить два способа порвать с зависимостью региона от внешней помощи.
:: This means that we must break with ideology-driven education and social sciences.
- Отсюда следует, что необходимо порвать с идеологическими догмами образования, общественных наук.
And in what better way could we make a clean break with the cold war era?
И есть ли лучший способ для того, чтобы мы могли окончательно порвать с эпохой "холодной войны"?
We have complete faith in a new vision that breaks with the past and its uncompromising divisions.
Мы полностью верим в новое видение, нацеленное на то, чтобы порвать с прошлым и его непримиримыми разделениями.
Watkins is breaking with the mayor.
Уоткинс порвал с мэром.
I resolved to break with her...
Я хотел порвать с ней.
You have to break with that guy.
Ты должна порвать с этим типом.
- She has a growing inclination to break with you.
- Она хочет порвать с вами.
I order you to break with him immediately.
Я приказываю тебе порвать с ним немедленно.
Well, breaking with the past isn't always easy.
Ну, порвать с прошлым не всегда просто.
I decided break with everything some of us surrounded heard.
Я решил порвать с все вокруг нас.
helped Marx and Engels define historical materialism and make a permanent break with Feuerbach's idealism.
И окончательно порвали с идеализмом и Фейербаха.
Okay, now I'm gonna break with, er, the... prime directive of Meadowlands.
Ладно, теперь я собираюсь порвать с... ээ... основной директивой Медоуленда.
I know I must break with him, but... I need time.
Я знаю, что должна порвать с ним, но мне нужно время.
Instead he allowed only for the dull burden of instinct here, which it was not for him to break through, and which (again owing to weakness and worthlessness) he had been unable to step over.
Он скорее допускал тут одну только тупую тягость инстинкта, которую не ему было порвать и через которую он опять-таки был не в силах перешагнуть (за слабостию и ничтожностию).
We may remark here that not only the Epanchins themselves, but all who had anything to do with them, thought it right to break with the prince in consequence of his conduct.
Заметим кстати, что не только сами Епанчины, но и все принадлежавшие прямо или косвенно к дому Епанчиных нашли нужным совершенно порвать с князем всякие отношения.
but when a man makes use of extravagance in order to show his disrespect and to make clear how the intimacy bores him, it is time for a man of honour to break off the said intimacy., and to teach the offender his place.
но если просвечивает неуважение, если именно, может быть, подобным неуважением хотят показать, что тяготятся связью, то человеку благородному остается лишь отвернуться и порвать связь, указав обидчику его настоящее место.
All society--both the inhabitants of the place and those who came down of an evening for the music--had got hold of one and the same story, in a thousand varieties of detail--as to how a certain young prince had raised a terrible scandal in a most respectable household, had thrown over a daughter of the family, to whom he was engaged, and had been captured by a woman of shady reputation whom he was determined to marry at once-- breaking off all old ties for the satisfaction of his insane idea;
Почти всё общество, – туземцы, дачники, приезжающие на музыку, – все принялись рассказывать одну и ту же историю, на тысячу разных вариаций, о том, как один князь, произведя скандал в честном и известном доме и отказавшись от девицы из этого дома, уже невесты своей, увлекся известною лореткой, порвал все прежние связи и, несмотря ни на что, несмотря на угрозы, несмотря на всеобщее негодование публики, намеревается обвенчаться на днях с опозоренною женщиной, здесь же в Павловске, открыто, публично, подняв голову и смотря всем прямо в глаза.
Breaking strength
Прочность на разрыв
(d) carcass break up;
d) разрыв каркаса,
:: the breaking of ties to international terrorism;
:: разрыв связей с международным терроризмом;
Breaking strain per longitudinal coupling : kN Number of cable windings: Breaking strain per coupling cable :
Прочность на разрыв продольного троса: кН Число шлагов троса: Прочность на разрыв соединительных тросов: кН
:: Breaking the chains linking terrorist groups.
:: разрыв связей между террористическими группами.
Breaking or injury of a submarine cable or pipeline
Разрыв или повреждение подводного кабеля или трубопровода
To break that bond is punishment of the worst kind.
Нет худшего наказания, чем разрыв таких уз.
Tonya's rape caused a relapse a temporary break with reality.
У него произошёл рилапс - некий разрыв с реальностью.
A clean break with the past in the minds of the electorate.
чистый разрыв с прошлым в умах избирателей.
Even if it means breaking with everything in the past.
Даже если это будет означать полный разрыв с прошлым.
A final break ensued, and he was thrown out of the house.
Произошел окончательный разрыв, и его выгнали из дому.
Then, having asked her forgiveness for all those recent troubles, I would like to ask permission to offer her ten thousand roubles and thus facilitate her break with Mr. Luzhin, a break which I am sure she would not be averse to, if only the possibility should arise.
Затем, испросив у ней извинения в недавних этих всех неприятностях, я попросил бы позволения предложить ей десять тысяч рублей и таким образом облегчить разрыв с господином Лужиным, разрыв, от которого, я уверен, она и сама была бы не прочь, явилась бы только возможность,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test