Traducción para "body" a ruso
sustantivo
- тело
- корпус
- кузов
- организация
- труп
- туловище
- масса
- плоть
- человек
- основная часть
- остов
- ствол
- главная часть
- консистенция
- фюзеляж
- станина
- юридическое лицо
- стакан
- крепость
- лиф
- корпорация
- реторта
- корсаж
- ствольная коробка
- кроющая способность
- большое количество
- воинская часть
- группа
- перегонный куб
- большинство
- сравнительная плотность
- главный корабль
- распар домны
- группа людей
Ejemplos de traducción
- тело
- корпус
- кузов
- организация
- труп
- туловище
- масса
- плоть
- человек
- основная часть
- остов
- ствол
- главная часть
- консистенция
- фюзеляж
- юридическое лицо
- стакан
- крепость
- лиф
- корпорация
- воплощать
- большое количество
- воинская часть
- группа
- большинство
sustantivo
There are three compact ore bodies: the Eastern Ore Zone (main beds), the Eastern Ore Body and the Western Ore Body, and a number of small ore bodies.
Представлено тремя компактными рудными телами - Восточная рудная зона (основные залежи), Восточное рудное тело, Западное рудное тело, и небольшими рудными телами.
In the worst cases, parts of the bodies are scattered through different areas of the city with messages written on the bodies or on paper found on the bodies.
В худшем случае части тела разбрасываются в разных районах города с надписями на теле или на прикрепленной к телу бумаге.
Ratio of the torque applied to a rotating body to the rotational acceleration of this body.
Соотношение крутящего момента, приложенного к вращающемуся телу, и вращательного ускорения этого тела.
18. Any man-made device being launched into the orbit around any celestial body, or being in the orbit around any celestial body or on any celestial body except the Earth, or leaving the orbit around any celestial body towards this celestial body, or moving from any celestial body towards the other celestial body, or placed in the outer space by any other means.
18. Любое искусственное устройство, выводимое на орбиту вокруг любого небесного тела, либо находящееся на орбите вокруг любого небесного тела, или на любом небесном теле за исключением Земли, либо сходящее с орбиты вокруг любого небесного тела к этому небесному телу, или движущееся от любого небесного тела к другому небесному телу, либо размещенное в космическом пространстве каким-либо иным образом.
It was a body capable of enormous leverage--a cruel body.
Это было тело, полное сокрушительной силы, – жестокое тело.
sustantivo
(a) the body does not chafe or rub against the framework so as to cause material damage to the body;
а) корпус не изнашивался или не истирался о каркас, в результате чего могло бы произойти существенное повреждение корпуса;
The receptacle consists as minimum from a receptacle body and from a check valve mounted inside the body.
Заправочный узел состоит как минимум из корпуса и контрольного клапана, установленного внутри корпуса.
Dumbledore turned his whole body to face Harry, and tears still sparkled in the brilliantly blue eyes.
Дамблдор всем корпусом повернулся к Гарри, в его сверкающих синих глазах стояли слезы.
his friend, fat, enormous, in a tight-waisted coat, and with a gray beard, who was quite drunk, had dozed off on a bench, and every once in a while, as if half awake, would suddenly start snapping his fingers, spreading his arms wide and jerking the upper part of his body without getting up from the bench, while he sang some gibberish, trying hard to recall the verses, something like:
товарищ его, толстый, огромный, в сибирке и с седою бородой, очень захмелевший, задремавший на лавке и изредка, вдруг, как бы спросонья, начинавший прищелкивать пальцами, расставив руки врозь, и подпрыгивать верхнею частию корпуса, не вставая с лавки, причем подпевал какую-то ерунду, силясь припомнить стихи, вроде:
sustantivo
"Shall we fight, cousin?" Paul asked. And he cat-footed forward, eyes on the waiting blade, his body crouched low with his own milk-white crysknife pointing out as though an extension of his arm. They circled each other, bare feet grating on the floor, watching with eyes intent for the slightest opening.
– Начнем, кузен? – спросил Пауль и мягко, по-кошачьи, двинулся вперед, не отводя взгляда от клинка противника. Он шел, пригнувшись в низкой стойке, и молочно-белый крис казался продолжением его руки. Они кружили подле друг друга, и под босыми ногами шуршал песок на каменном полу.
sustantivo
Relations with organs, organizations and bodies of the United Nations system and other bodies
Отношения с учреждениями, организациями и органами системы Организации Объединенных Наций и другими органами
It's the United Nations of every-fucking-body that hates us.
Это Организация Объединенных Наций каждый, твою мать, что ненавидит нас.
sustantivo
Investigations have been conducted by the CID following the discovery of 21 partly decomposed bodies in Alauwwa (5 bodies), Bolgoda (11 bodies) and Diyawanna-Oya (5 bodies) during the period 31 May 1995 to 14 August 1995.
После обнаружения 21 полуразложившегося трупа в Алаувве (пять трупов), Болгоде (11 трупов) и Дийаванна-ойе (пять трупов) в период с 31 мая 1995 года по 14 августа 1995 года УУР проводит следственные мероприятия.
Hasim and Alija Ferhatović carried the body to where they had left the other bodies the previous evening.
Хасим и Алия Ферхатовичи отнесли труп в то место, куда они складывали другие трупы накануне вечером.
No Orcs remained alive; their bodies were uncounted.
Орков в живых не осталось, и не было числа их трупам.
“But the Dark Mark—Malfoy said he stepped over a body—”
— Но Черная Метка… Малфой сказал, что переступил через труп…
And Paul remembered telling himself: You always know when they're carrying a body.
Пауль припомнил еще, как сказал себе тогда: Сразу видно, когда они несут труп.
“Yeah… Voldemort murdered him and then stepped over his body toward my mum,” said Harry.
— Волан-де-Морт убил его, а потом переступил через труп, подступая к маме, — сказал Гарри.
The group with the body hanging like a sack in its enfolding robe was gone around a turn in the cliff.
Четверка, несущая, будто мешок, завернутый в ткань труп, скрылась за поворотом скальной стены.
“I am not sure,” said Dumbledore. “Something more worrisome than blood and bodies, however.”
— Точно не знаю, — ответил Дамблдор, — но неприятностей она нам сулит побольше, чем кровь и трупы.
so he crawled forward, and finding the body of the goblin he drew from its sheath a long sharp knife.
пришлось проползти к трупу гоблина, нащупать и вытащить длинный острый нож.
At last they started. Down the ladder they climbed, and then Sam took it and laid it in the passage beside the huddled body of the fallen orc.
Наконец они спустились, задраив люк, и Сэм положил лестницу в коридоре подле скрюченного трупа орка.
At that another fellow, probably him who had remained below to search the captain's body, came to the door of the inn.
Другой разбойник – вероятно, один из тех, кто остался внизу обыскивать труп капитана, – появился в дверях трактира.
Who’s going to clear away the bodies, that’s what I want to know. Look why don’t you sit yourself down over there and let me plug you in?”
Спрашивается, кто теперь уберет трупы?… Слушайте, садитесь-ка вот здесь и дайте я вас подключу.
sustantivo
“You’re just jealous,” piped up Colin, whose entire body was about as thick as Crabbe’s neck.
— Тебе просто завидно, — выпалил Колин, чье туловище было едва ли толще шеи Крэбба.
The basilisk was moving toward Harry; he could hear its heavy body slithering heavily across the dusty floor.
Василиск двигался в сторону Гарри — было слышно, как тяжелое туловище, шурша, извивается по каменному полу.
Harry saw the lower part of Fudge’s thick body twist in his chair as though he were checking for eavesdroppers.
Гарри увидел, как задвигалась нижняя часть упитанного туловища. Фадж, похоже, обернулся посмотреть, не подслушивает ли кто.
Harry turned and saw something monstrous cutting through the water toward them: a human body in swimming trunks with the head of a shark… It was Krum.
К ним плыло чудовище: человеческое туловище в плавках и голова акулы — видимо, Виктор Крам попытался превратиться в акулу.
“Hagger.” Harry did not know what ‘hagger’ meant, or what language it was from, nor did he much care; he was watching Grawp’s feet, which were almost as long as Harry’s whole body.
— Хаггер. Гарри не понял, что это означает и на каком языке произнесено, но ему и не до того было: он смотрел на громадные ступни, почти равные в длину его туловищу.
They had the bodies, hind legs, and tails of horses, but the front legs, wings, and heads of what seemed to be giant eagles, with cruel, steel colored beaks and large, brilliantly orange eyes.
Туловище, задние ноги и хвост были от коня, передние лапы, крылья и голова — орлиные; сильный стального цвета клюв и огромные ярко-оранжевые глаза.
it went along like a snake, bending its body about in spite of the shell it wore, and its motion was very quick and very horrible to look at.
Животное бегало по комнате очень быстро, упираясь лапами и хвостом, и когда бежало, то и туловище и лапы извивались как змейки, с необыкновенною быстротой, несмотря на скорлупу, и на это было очень гадко смотреть.
Harry turned: no fewer than six or seven Thestrals were picking their way through the trees, their great leathery wings folded tight to their bodies, their eyes gleaming through the darkness.
Гарри оглянулся. Обходя деревья, к ним двигалось шесть-семь фестралов, не меньше. Огромные кожистые крылья были плотно прижаты к туловищам, глаза белели сквозь тьму.
Then the preacher begun to preach, and begun in earnest, too; and went weaving first to one side of the platform and then the other, and then a-leaning down over the front of it, with his arms and his body going all the time, and shouting his words out with all his might;
Тут проповедник начал проповедовать, и тоже не как-нибудь, а с увлечением: сначала перегнулся на одну сторону помоста, потом на другую, потом наклонился вперед, двигая руками и всем туловищем и выкрикивая каждое слово во все горло.
She opened her mouth wide with the pain, and I saw the beast lying across her tongue, and out of its body, which was almost bitten in two, came a hideous white-looking substance, oozing out into Norma's mouth; it was of the consistency of a crushed black-beetle. just then I awoke and the prince entered the room."
С визгом и воем она раскрыла от боли рот, и я увидел, что разгрызенная гадина еще шевелилась у нее поперек рта, выпуская из своего полураздавленного туловища на ее язык множество белого сока, похожего на сок раздавленного черного таракана… Тут я проснулся, и вошел князь».
sustantivo
Their interest is, in this respect, directly opposite to that of the great body of the people.
Их интерес в этом отношении прямо противоположен интересу главной массы народа.
The revenue which the great body of the people derives from land is in proportion, not to the rent, but to the produce of the land.
Доход, который масса населения получает с земли, определяется не рентой, а продуктом земли.
The sovereign himself can never have either interest or inclination to pervert the order of justice, or to oppress the great body of the people.
Сам государь никогда не бывает заинтересован и склонен нарушать справедливость или угнетать основную массу народа.
If he judges right, instead of hurting the great body of the people, he renders them a most important service.
Если его расчеты оправдываются, он не только не причиняет ущерба главной массе народа, но оказывает ей весьма важ- ную услугу.
But the security of every society must always depend, more or less, upon the martial spirit of the great body of the people.
Но безопасность каждого общества должна всегда в большей или меньшей степени зависеть от военного духа широкой народной массы.
In every country it always is and must be the interest of the great body of the people to buy whatever they want of those who sell it cheapest.
В любой стране главная масса народа всегда заинтересована и должна быть заинтересована в том, чтобы покупать все необходимое у тех, кто продает дешевле всего.
Though Latin, therefore, was no longer understood anywhere by the great body of the people, the whole service of the church still continued to be performed in that language.
Поэтому, хотя масса народа нигде уже не понимала латинского языка, вся церковная служба по-прежнему отправлялась на этом языке.
sustantivo
The human being, whose body and spirit are indissociably joined, withers away.
Человеческое существо, плоть и дух которого невозможно отделить друг от друга, умирает.
HIV has not just damaged our bodies; it has deepened existing wounds in our communities.
ВИЧ поражает не только нашу плоть; он углубляет раны, существующие в наших обществах.
We are the ones who are living every day with HIV in our bodies, families and communities.
Мы -- те люди, которые каждый день живут с ВИЧ в нашей плоти, в наших семьях и общинах.
And, just as the body requires nourishment to sustain itself, our eternal part requires transubstantial nourishment, without which it withers and falls ill.
Подобно тому, как наша плоть нуждается в пропитании, наша бессмертная душа также требует духовной пищи, без которой она чахнет и хиреет.
Strategies to counter it need to address the many factors that at present foster a favourable environment for trafficking, including gender-based violence, cultural practices and social structures that promote the demand for and the commercialization of women's and children's bodies and the denial of equal status for women in access to property and the attainment of economic independence.
Стратегии, направленные на решение этой проблемы, должны учитывать многие факторы, которые в настоящее время способствуют созданию благоприятных условий для такой торговли, включая насилие на гендерной основе, культурные традиции и социальные структуры, поощряющие спрос на женскую плоть и делающие ее объектом торговли, и отказ женщинам в равных правах на доступ к имуществу и достижение экономической независимости.
"If you run you'll only waste your body's water." They want us for the water of our flesh! Jessica thought. Her muscles overrode all fatigue, flowed into maximum readiness without external betrayal.
«Им нужна вода нашей плоти!» – с ужасом подумала Джессика. Ее мышцы пришли в полную готовность, мгновенно преодолев усталость. Внешне, впрочем, это было невозможно заметить.
Gandalf whistled and called aloud the horse’s name, and far away he tossed his head and neighed, and turning sped towards the host like an arrow. ‘Were the breath of the West Wind to take a body visible, even so would it appear,’ said éomer, as the great horse ran up, until he stood before the wizard. ‘The gift seems already to be given,’ said Théoden. ‘But hearken all!
Гэндальф свистнул и громко кликнул коня; Светозар переливисто заржал в ответ и примчался в мгновение ока. – Западный ветер во плоти, да и только, – сказал Эомер, любуясь статью и норовом благородного скакуна. – Как тут не подарить, – заметил Теоден. – Впрочем, – повысил он голос, – слушайте все!
They went off and I got aboard the raft, feeling bad and low, because I knowed very well I had done wrong, and I see it warn't no use for me to try to learn to do right; a body that don't get STARTED right when he's little ain't got no show-when the pinch comes there ain't nothing to back him up and keep him to his work, and so he gets beat. Then I thought a minute, and says to myself, hold on;
Они поехали дальше, а я перелез на плот, чувствуя себя очень скверно: ведь я знал, что поступаю нехорошо, и понимал, что мне даже и не научиться никогда поступать так, как надо, – если человек с малых лет этому не научился, то уж после его не заставишь никак: и надо бы, да он не может, и ничего у него не получится. Потом я подумал с минуту и говорю себе: постой, а если б ты поступил как надо и выдал бы Джима, было бы тебе лучше, чем сейчас? Нет, говорю себе, все равно было бы плохо;
sustantivo
sustantivo
The body of the report was prepared by the Secretariat.
Основная часть доклада была подготовлена Секретариатом.
We can only hope the body's sold for scrap.
Мы можем только надеяться, что основная часть пойдёт на свалку.
The planetary probe Arawashi's capsule has failed to detach from the main body.
Отделение капсулы планетарного зонда "Араваси" от основной части завершилось провалом.
Once we're in the body of this debate, there's not gonna be an opportunity to talk about--
Когда дебаты войдут в основную часть не будет возможности поговорить о...
For the body, they rolled up the copper and inserted the head. Originally, that portion too would have been crystal, but while we do not know the cause, it broke and became lost.
Основная часть обделана медной пластинкой. но он отломался и потерялся.
And now, what am I gonna do? Live another 25 years just to create a body of work that matches the one that they stole from me?
И что мне теперь делать, прожить следующие 25 лет просто чтобы написать основную часть книги, по типу той, которую у меня украли?
sustantivo
Employee Insurance Schemes Implementing Body (UWV)
Орган по осуществлению программ страхования трудящихся (ОСТ)
To enable them to provide tailored solutions (i.e. to purchase reintegration programmes tailored to clients' individual needs), municipalities and the Employee Insurance Scheme Body (UWV) are given plenty of scope by means of a reintegration budget that can be disposed of at their discretion.
Муниципалитетам и Органу по осуществлению программ страхования трудящихся (ОСТ) предоставляются широкие возможности пользоваться бюджетными ассигнованиями на цели реинтеграции по их усмотрению, с тем чтобы они могли находить решения с учетом каждого отдельного случая (т.е. приобретать программы реинтеграции, конкретно отвечающие индивидуальным потребностям клиентов).
sustantivo
Some victims had guns, wood, sand or glue inserted into their bodies.
Некоторым жертвам наносили внутренние травмы, используя оружейные стволы и куски дерева, насыпали туда песок или мазали клеем.
Lily... deep within the Amazonian rainforest, there is a type of tree that only grows around the body of an existing tree.
Лили... глубоко в дебрях Амазонки есть такое дерево, которое растет только вокруг ствола другого дерева.
sustantivo
As suggested by the Advisory Committee, the latest report of the Board includes such comments in the main body of the report, with a summary table in annex II that is cross-referenced to the detailed text in the report.
По предложению Консультативного комитета в главной части последнего доклада Комиссии приводятся такие замечания, а в приложении II содержится сводная таблица с перекрестными ссылками на конкретные положения доклада.
sustantivo
Neutralizes acidity, adds body, balances pH.
Нейтрализует кислоту, добавит консистенции, сбалансирует пи аш.
sustantivo
sustantivo
sustantivo
The head, I mean the conscience was provided by me As you can see, to my side I have a glass of water... that contains a dose of potassium cyanide... when I drink it I will cease to exist... relinquishing my most precious property. My body
Как видите, передо мной стоит стакан с водой, содержащей дозу цианистого калия.
sustantivo
I'd say it's, uh, woodsy, With a medium body and a hint of --
Я бы сказал, хм, привкус дерева, средней крепости и с намеком на...
sustantivo
sustantivo
Every applicant must be a corporation or a statutory body.
Заявление может подавать только корпорация или орган, учрежденный в соответствии с законом.
Body responsible: PDVSA (Petrōleo de Venezuela).
Виновник: нефтяная корпорация PDVSA (Petrõleo de Venezuela).
:: Prior membership of an audit committee of a private corporation or public sector body
:: членство в прошлом в ревизионном комитете какой-либо частной корпорации или государственного органа;
Transnational corporations might follow the example set by the cooperation within those bodies.
Транснациональные корпорации могли бы последовать примеру сотрудничества внутри этих объединений.
Such bodies include local authorities, State-owned corporations and government agencies.
К таким органам относятся местные органы власти, государственные корпорации и государственные учреждения.
Their interest as an incorporated body is never the same with that of the sovereign, and is sometimes directly opposite to it.
Его интересы, как особой корпорации, никогда не совпадают с интересами государя, а иногда прямо противоположны им.
verbo
It will be implemented through joint efforts of Federal and Republican power bodies with support of all subjects of the Federation and the entire population.
Она будет воплощаться в жизнь совместными усилиями федеральных и республиканских органов власти при поддержке всех субъектов Федерации, всего населения.
We join the United Nations attracted by the noble ideals that this body embraces: peace and prosperity for all.
Мы вступаем в Организацию Объединенных Наций, привлеченные благородными идеалами, которые воплощает это орган: мир и процветание для всех.
Elected by the whole nation, he is the symbol of national unity, defines national policy, safeguards the Constitution and oversees the smooth running of government bodies.
Избираемый всеобщим голосованием он воплощает в себе единство нации, определяет политику государства, является гарантом соблюдения Конституции и обеспечивает, выступая в роли посредника, адекватное функционирование государственных органов.
sustantivo
we've confirmed that a large quantity of it is generated inside the body.
в организм попадает большое количество некоего химического вещества.
The only way to do that is to strike again, somewhere he can ensure a higher body count.
И единственный способ сделать это – ударить снова, причем там, где он может рассчитывать на большое количество жертв.
sustantivo
And I know you sent Mark's unit the body armor they needed.
Я знаю, что ты послал бронежилеты в воинскую часть Марка.
sustantivo
Holding body: (e.g. Working Group on ., Steering Body on ..., Task Force on ... )
Орган, осуществляющий сбор данных: (например, Рабочая группа по ..., Руководящий орган по..., Целевая группа по ...)
Manufacturers of all kinds, collected together in numerous bodies in all great cities, easily can.
Легко могут делать это владельцы мануфактур всякого рода, объединенные в многочисленные группы во всех больших городах.
sustantivo
In most cases, the body could be described as independent.
В большинстве случаев такой орган можно охарактеризовать как независимый.
In most countries, these tasks are assigned to different bodies.
В большинстве стран эти задачи возложены на разные органы.
The majority of referral bodies concurred with the committee's opinion.
Большинство профильных ведомств разделили мнение комитета.
In most countries, such a body would be regarded with great suspicion.
В большинстве стран такой орган вызывал бы сильные подозрения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test