Traducción para "blondes" a ruso
Blondes
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
She herself did not look like a typical Swede, with blue eyes and blonde hair, but had her origins in Central Asia and was Muslim.
Сама она не похожа на типичную шведку-блондинку с голубыми глазами и по своему происхождению является мусульманкой из Центральной Азии.
A key plank in its political platform was anti-immigrant, anti-Muslim messages that included a picture of a young blond girl accompanied by the slogan: "When she retires, Denmark will have a Muslim majority."
Ключевым пунктом ее политической платформы явились антииммигрантские и антимусульманские лозунги, в том числе и плакат с изображением молодой блондинки, с надписью: "Когда она выйдет на пенсию, большинство населения Дании будет мусульманским"18.
A key plank in its political platform was anti-immigrant, anti-Muslim messages that included a picture of a young blond girl accompanied by the slogan: "When she retires, Denmark will have a Muslim majority."15
Одним из основных элементов ее кампании являлись антииммигрантские и антимусульманские лозунги, в том числе плакат с изображением молодой блондинки с надписью: <<Когда она выйдет на пенсию, большинство населения Дании будет мусульманским>>15.
He asked the delegation to outline the current labour legislation, in the light of the fact that the State party had not acceded to the ILO Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958 (No. 111), and to provide statistical data on the employment situation of Maldivians and aliens. He also sought clarification of press reports of plans by a Lithuanian company to set up a holiday resort on an island in Maldives run exclusively by blond people, which had caused an outcry.
Мальдивская делегация могла бы изложить основные тезисы трудового законодательства, учитывая, в частности, тот факт, что государство-участник не присоединилось к Конвенции № 111 МОТ о дискриминации в области труда и занятий, предоставить статистические данные о положении в области занятости для граждан Мальдивских Островов и для иностранных граждан и уточнить, как обстоит дело с предложенным литовской компанией проектом строительства на одном из Мальдивских островов гостиничного комплекса, персонал которого будут составлять исключительно блондинки, вызвавшим взрыв возмущения в прессе.
So blonde, so delicate and blonde.
Блондинка, такая изящная блондинка.
Make me a blonde - a natural blonde
И чтобы я стала блондинкой, натуральной блондинкой.
Blonde, medium height.
Блондинка, подходящего роста.
She's blonde, classy.
Она - шикарная блондинка.
She was really cute, a beautiful blonde.
По-настоящему привлекательная была девушка, красавица-блондинка.
But her loose hair, hair of a light blond color, was wet;
Но распущенные волосы ее, волосы светлой блондинки, были мокры;
But in the last class we had a model who was a nifty blonde, perfectly proportioned.
А вот на последнем мы получили натурщицу совсем другую — изящную блондинку совершенных пропорций.
She had turned blonde for the occasion. “Arthur told us you were the one with the curly hair.
Тонкс обратилась по случаю праздника в блондинку. — Артур сказал, что ты тот, у которого курчавые волосы.
Aunt Petunia was horse faced and bony; Dudley was blond, pink, and porky.
Тетя Петунья — тощая блондинка с лошадиным лицом, а розовощекий, светловолосый Дадли весьма смахивал на поросенка.
Roger Davies, the Ravenclaw Quidditch Captain, was sitting about a foot and a half away with a pretty blonde girl.
В каком-нибудь шаге от них сидел с хорошенькой блондинкой Роджер Дэвис, капитан когтевранской команды по квиддичу.
“Family argument, eh?” smirked the blonde witch behind the desk. “You’re the third I’ve seen today… Spell Damage, fourth floor.”
— Семейный спор, а? — усмехнулась блондинка за столом. — Сегодня вы у меня третья. «Недуги от заклятий», пятый этаж.
Attractive blonde Rita Skeeter, forty three, who’s savage quill has punctured many inflated reputations—
«Рита Скитер — привлекательная блондинка сорока трех лет. Ее острое перо проткнуло немало раздутых репутаций».
Weasley above the renewed clanging of the warlock in the corner, and they followed her to the queue in front of a plump blonde witch seated at a desk marked Enquiries.
— Сюда! — позвала миссис Уизли под возобновившееся бряканье кудесника в углу, и они встали с ней в очередь к пухлой блондинке — волшебнице, сидевшей за столом с табличкой «Справки».
“The shoes don’t prevent you reading, do they?” said the blonde witch, irritably pointing at a large sign to the left of her desk.
— Туфли, кажется, не мешают читать? — раздраженно спросила блондинка, указывая на большое объявление слева от стола. — Вам нужно в «Недуги от заклятий», пятый этаж, видите поэтажный указатель?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test