Traducción para "blessing" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
He is the granter of all blessings and peace.
Ведь Он и есть величайшее из всех благословений и сам мир.
This is the reality of socialist Korea, where the people enjoy the blessing of the leadership and the leader enjoys the blessing of the people through the generations.
Такова реальность социалистической Кореи, где народ пользуется благословением руководителей, а руководство получает благословение народа на протяжении поколений.
Peace and the mercy and blessings of God be with you.
Да ниспошлет вам Аллах мир, милость и благословение.
- Blessed art thou among women, and blessed is the fruit--
Благословенна Ты между жёнами, и благословенен плод...
"Bless the Maker and His water," Kynes murmured. "Bless the coming and going of Him.
– Благословен будь Податель и вода Его, – негромко говорил он. – Благословенно явление и прохождение Его.
"Have you tasted the blessed water?" Chani asked.
– Вкушала ли ты ранее благословенную воду? – спросила Чани.
Each victory requires its blessing. Each ceremony before a raid—
Для победы нужно благословение, а каждый обряд перед походом…
He gave you the scar that has proved both blessing and curse.
Он наделил тебя шрамом… этим благословением и проклятием одновременно.
"It has been blessed," Jessica said. "Mingle the waters, let the change come to all, that the people may partake and share in the blessing."
– Вода получила благословение, – сказала Джессика. – Смешайте воды, и пусть все они пройдут превращение;
‘Now come the days of the King, and may they be blessed while the thrones of the Valar endure!’
– Наступают времена Государевы, и да будет держава его благословенна, доколе властвуют над миром Валары!
sustantivo
78. "First, the nature of technology: it is a great blessing, and what do we know about blessings?
78. "Во-первых, какова природа технологии: действительно ли она является великим благом, и что мы, в сущности, знаем о благе?
The greater the blessing, the nastier the curse.
Чем больше благо, тем более неприятна оборотная сторона.
For television providers, this is both a blessing and a curse.
Для телеиндустрии это является одновременно и благом, и злом.
This is a case in which "climate change" is clearly a blessing.
Это тот случай, когда "изменение климата" − очевидное благо.
I prefer to think of this crisis as a blessing in disguise.
Я предпочел бы считать этот кризис неприятностью, неожиданно обернувшейся благом.
The blessings of information technology can indeed be legion.
Информационная технология действительно может принести с собой огромные блага.
Hippocrates said that health is the greatest of human blessings.
Гиппократ сказал, что здоровье -- это самое большое человеческое благо.
The youth bulge may turn out to be a blessing or a curse.
48. Увеличение численности молодежи может быть благом или бедой.
The death of your daughter would have been a blessing in comparison of this.
Кончина Вашей дочери могла бы в сравнении с ними казаться благом.
for I have often observed that resignation is never so perfect as when the blessing denied begins to lose somewhat of its value in our estimation.
Ибо я часто наблюдал, что покорность никогда не бывает столь полной, как тогда, когда благо, коего мы лишились, начинает в нашем представлении терять свою ценность.
sustantivo
Only through such enlightened cooperation can the world enjoy the blessings of peace.
Только посредством такого просвещенного сотрудничества мир может познать счастье мира.
“may the year and its troubles pass and a new year and its blessings begin”.
"пусть пройдет этот год со всеми его проблемами и наступит новый год, несущий счастье".
It is long past time that the Cuban people enjoyed the blessings of economic and political freedom.
Времена, когда народ Кубы наслаждался счастьем экономической и политической свободы, давно позади.
It is a blessing that since the establishment of the United Nations, humankind has not experienced any more world wars.
К большому счастью, после создания Организации Объединенных Наций человечество не переживало новых мировых войн.
We are still living in a world blessed with numerous opportunities and at the same time beset with adversities and challenges.
Мы по-прежнему живем в мире, в котором, к счастью, открываются новые многочисленные возможности, но в то же время возникают серьезные препятствия и проблемы.
sustantivo
God loves His creatures and desires nothing but goodness, blessings and perfection for them, and is against bullying, injustice, selfishness and domination.
Бог любит свои создания и не хочет для них ничего, кроме добра, блаженства и совершенства, и он против издевательств, несправедливости, эгоизма и деспотизма.
Tastes almost blessed after it's been raining, don't it?
После дождя на вкус – просто блаженство, правда?
Blessed is just about anyone with a vested interest in the status quo.
Это блаженство позволяет империалистам сохранять статус-кво.
Pain is a blessing, Mr. Gallagher, part of the Good Lord's healing process.
Боль — это блаженство, мистер Галлагер, часть процесса восстановления.
Believe me-- their deaths make the blight look like a blessing.
Поверьте мне, по сравнению с их смертью блайт кажется настоящим блаженством.
Fine! Go on in there and tell her that every day is a blessing.
Иди туда и скажи ей, что каждый день это блаженство.
sustantivo
It is a wish we extend from our eternal capital Jerusalem, the city of peace, to all our neighbours and to all present here today: “May the year and its maledictions end, and a new year and its blessings begin”. Shana tova — may you have a good year.
Это пожелание, которое мы адресуем из нашей вечной столицы Иерусалима, города мира, всем нашим соседям и всем здесь сегодня присутствующим: "Да закончится год уходящий со всеми его проклятьями, да наступит год новый со всеми его благодеяниями". "Шана това" - счастливого вам Нового года.
Thank you for this blessing... that we don't deserve.
Спасибо за это благодеяние ... которого мы не заслужили.
For his blessings are raining down upon me. - Wait!
За то, что его благодеяния льются на меня как из ведра.
He reminded me of His past blessings and showed me that my vocation is to make Him known.
Он указал мне на прошлые благодеяние, которых я был удостоен, и дал понять, что служение мое состоит в том, чтобы славить Его.
sustantivo
An engagement can be entered into informally but traditionally a priest is invited to say prayers and bless the engagement rings.
Помолвка может проходить и в неформальной обстановке, но традиционно на нее приглашается священник, который читает молитвы и освящает обручальные кольца.
In concluding, I pray to the Almighty to bless us all, as children of His divine creation, with His wisdom and love, so that we may live together and relate to each other as brothers and sisters, bound together by mutual care and concern for one another.
В заключение я хотел бы обратиться с молитвой к Всевышнему и просить Его наделить нас, детей Его творения Божьего, своею мудростью и любовью, с тем чтобы мы могли жить все вместе как братья и сестры, объединенные общей заботой и любовью друг к другу.
Expressing its strong condemnation of Israel's persistent and mounting aggressions against the holy places in the city of Al-Quds Al-Sharif and the other Palestinian cities, desecration of the holy places and violation of the hall of the blessed Al Aqsa Mosque and aggressing people performing prayer there;
выражая свое решительное осуждение настойчивых и все более активных агрессивных действий Израиля в отношении святынь в городе Аль-Кудс ашШариф и других палестинских городах, осквернения святынь и вторжения во внутреннее помещение священной мечети Аль-Акса и агрессивных действий в отношении лиц, совершавших в ней молитву,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test