Traducción para "besides being" a ruso
Besides being
Ejemplos de traducción
Besides being morally shocking, this situation is economically inefficient, since it strangles economic growth.
Помимо того, что эта ситуация вызывает моральное потрясение, она неэффективна в экономическом отношении, поскольку она подавляет экономический рост.
Besides being a vital element of Palestinian culture, olive farming is a mainstay of the Palestinian economy.
26. Помимо того что оливковое хозяйство составляет важный элемент палестинской культуры, оно является и становым хребтом палестинской экономики.
Besides being the Public Prosecutor, the Attorney General acts as the chief legal adviser to the territorial Government.
Помимо того, что Генеральный прокурор выполняет функции государственного обвинителя, он является также главным юрисконсультом правительства территории.
Besides being a waste of time and energy, such strategies handed over to closed groups the powers that belonged to the Committee.
Помимо того, что такие стратегии ведут к потере времени и сил, они наделяют принадлежащими Комитету полномочиями закрытые группы.
89. Besides being a basic human right, employment is an important avenue for people to become integrated into society.
89. Помимо того, что труд является одним из основных прав человека, он служит важным средством интеграции людей в обществе.
33. Besides being counter-cyclical, fiscal policies in developing countries should also be developmental and inclusive.
33. Помимо того что бюджетно-финансовая политика в развивающихся странах должна быть антициклической, она должна также быть инклюзивной и ориентированной на развитие.
Besides being a human tragedy, it was indeed -- for the first time -- also a direct and deliberate attack on the United Nations itself.
Помимо того, что это человеческая трагедия, впервые сама Организация Объединенных Наций подверглась прямому и преднамеренному нападению.
Besides being a substantial job provider, the refinery had accounted for a large share of government revenue and foreign exchange earnings.
Помимо того, что он был одним из крупнейших работодателей, завод обеспечивал значительную часть правительственных поступлений и валютных доходов.
So, besides being gorgeous...
Итак, помимо того, что вы красивы ...
Besides being an intellectual challenge.
Помимо того, что это интеллектуальный вызов.
Your Honor, besides being unethical, - this reeks of...
Ваша честь, помимо того, что неэтично, это попахивает...
Besides being incredible women and effective leaders?
Помимо того, чтобы они невероятные женщины и хорошие лидеры?
Besides being hideous, I'm not quick-witted.
Помимо того, чтобы быть отвратительным, я еще и не слишком сообразителен.
Besides being a dick for the past five years?
Помимо того, что он был полным придурком последние пять лет?
Besides being a total perv who peeped in our windows?
Помимо того, что он был полным извращенцем, который подглядывал в наши окна?
Look, besides being unbelievably handsome, okay, I also happen to come from a fabulously wealthy family.
Послушай, помимо того, что я сказочно красив, о'кей, я ещё и невероятно богат.
And besides being a great fighter you'd be handsome if it wasn't for that nose.
И помимо того, что великий боец Вы ещё очень красивы, если не считать Вашего носа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test