Ejemplos de traducción
The African diaspora is, for this reason, more than equipped to enter the dialogue among civilizations, having seeded the germ of a civilization itself, as if with the beneficence of retributive justice.
Поэтому африканская диаспора обладает более чем необходимым потенциалом для участия в диалоге между цивилизациями, поскольку она сама взрастила росток цивилизации как благодетельный акт воздаяния и справедливости.
In the name of God, the Beneficent, the Merciful.
Во имя Господа, Благодетельного, Милосердного.
Heh, heh...By the way, you must remember, Rodion Romanovich, how a few years ago, still in the days of beneficent freedom of expression, one of our noblemen was disgraced nationwide and presswide—I've forgotten his name!—he gave a whipping to a German woman on a train, remember? It was then, too, in that same year, I think, that the 'Outrageous Act of The Age' occurred (I mean the Egyptian Nights, the public reading, remember? Those dark eyes! Oh, where have you gone, golden days of our youth!).[86] So, sir, here is my opinion: I feel no deep sympathy for the gentleman who gave a whipping to the German woman, because it's really...well, what is there to sympathize with?
хе-хе… А кстати: не припомните ли вы, Родион Романович, как несколько лет тому назад, еще во времена благодетельной гласности, осрамили у нас всенародно и вселитературно одного дворянина — забыл фамилию! — вот еще немку-то отхлестал в вагоне, помните?[44] Тогда еще, в тот же самый год, кажется, и «Безобразный поступок Века»[45] случился (ну, «Египетские-то ночи», чтение-то публичное, помните? Черные-то глаза! О, где ты золотое время нашей юности!). Ну-с, так вот мое мнение: господину, отхлеставшему немку, глубоко не сочувствую, потому что и в самом деле оно… что же сочувствовать!
Rich, bounteous, beneficent
Богатую, щедрую, благотворную
(b) Beneficence - Fruitful result, Do good, Do no deliberate harm
b) благотворность − плодотворный результат, стремление делать добро, непричинение преднамеренного вреда;
Al-Shabaab rebels continue to plague Somalia despite the beneficent presence of African Union forces.
Повстанцы <<Аш-Шабааб>> продолжают свирепствовать в Сомали, несмотря на присутствие в стране сил Африканского союза, благотворно сказывающееся на сложившейся ситуации.
Perhaps it is the impending holiday season that has inspired my beneficence; nevertheless, it goes without saying that without our active involvement the Copenhagen Declaration will have no effect.
Возможно, приближающиеся праздники благотворно сказываются на мне, но тем не менее, неоспоримо, что без нашего активного участия Копенгагенская декларация не будет иметь никакого воздействия.
That is the true free trade of the future; and the day it is introduced ... the cause of peace will have received a new and strong ally ... so that together we may attempt to realize, upon a basis suitable to the conditions of our modern life, the splendid and beneficent task of reviving the Olympic Games.
Это свободная торговля будущего, и в тот день, когда это произойдет... дело мира получит нового и сильного сторонника... с тем чтобы всем вместе попытаться реализовать на основе, соответствующей условиям нашей современной жизни, прекрасную и благотворную идею возрождения Олимпийских игр".
8. Underlines the importance of cultural cooperation for all peoples and all nations, which should share with one another their knowledge and skills, and that international cooperation, while promoting the enrichment of all cultures through its beneficent action, should respect the distinctive character of each;
8. подчеркивает важное значение культурного сотрудничества для всех народов и всех стран, которые должны делиться друг с другом своими знаниями и опытом, и что при осуществлении международного сотрудничества, содействуя обогащению всех культур в результате их благотворного воздействия, следует уважать отличительный характер каждой из них;
9. Underlines the importance of cultural cooperation for all peoples and all nations, which should share with one another their knowledge and skills, and that international cooperation, while promoting the enrichment of all cultures through its beneficent action, should respect the distinctive character of each;
9. подчеркивает важное значение культурного сотрудничества для всех народов и всех стран, которые должны делиться друг с другом своими знаниями и опытом, и что в процессе международного сотрудничества следует способствовать обогащению всех культур посредством их благотворного воздействия и в то же время уважать отличительный характер каждой из них;
Your worshipfulness inspires me with a desire to know more, and confirms me in my inclination to spend some time under his beneficent sway.
Ваша почтительность подогревает моё любопытство, чтобы узнать больше, и утверждает меня в своём намерении провести какое-то время под его благотворным величием.
5. Affirms the provisions of all above-mentioned declarations, statements and documents issued, beneficently and genuinely, by a large number of distinguished high-ranking Ulamas of the Islamic Ummah and appeals to the followers of all Islamic schools to abide by them and respect each other's beliefs and sanctities.
5. подтверждает положения вышеуказанных деклараций, заявлений и документов, милосердно и искренне принятых целым рядом выдающихся высокопоставленных богословов исламской уммы, и обращается к последователям исламских школ с призывом подчиняться им и уважать верования и святыни друг друга;
Therefore, we appeal to all beneficent and peace-loving forces in the United States, the United Kingdom and France to uphold right and justice and to call upon their Governments to agree to a legal approach that will guarantee the right of respect for international law and custom, and in this appeal the Great Jamahiriya is supported by the peoples of the world as represented in its popular and regional organizations such as the League of Arab States, the Organization of African Unity, the Organization of the Islamic Conference, the Non-Aligned Movement and other international organizations.
В этой связи мы обращаемся ко всем милосердным и миролюбивым силам в Соединенных Штатах, Соединенном Королевстве и Франции с призывом отстоять правоту и справедливость и побудить свои правительства к тому, чтобы они согласились с юридическим подходом, который гарантировал бы право уважать международные нормы и обычаи, и в этом своем призыве Великую Джамахирию поддерживают народы мира, представленные в его представительных региональных организациях, таких, как Лига арабских государств, Организация африканского единства, Организация Исламская конференция, Движение неприсоединившихся стран и другие международные организации.
In the name of God, the beneficent, the merciful, to Him belongs the dominion of the heavens and the earth.
Во имя Бога милосердного, он господствует над небом и землей.
But she's just come back to the states, and I thought if you, in your kingly beneficence, would be so kind as to assist me, now would be an excellent time to strike.
Но она только что вернулась в штаты, и я подумала, если ты, как милосердный король будешь так добр посодействовать мне, то это отличное время для ответного удара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test