Traducción para "being inconsistent" a ruso
Ejemplos de traducción
Fifth, we must discourage unilateral action that may be perceived as being inconsistent with existing treaties or which threaten the principles of legitimate security for all.
В-пятых, мы должны выступать против односторонних действий, которые могут рассматриваться как несовместимые с существующими договорами или угрожают принципам законной безопасности всех.
1. In Chan Wah's case, the electoral arrangements of village representatives in Po Toi O Village were challenged, among other things, as being inconsistent with the Sex Discrimination Ordinance.
1. В деле Чан Вах истцы, в частности, оспорили порядок проведения выборов сельских представителей в деревне По Той О как несовместимый с Положением о дискриминации по признаку пола.
The HR Committee remained concerned that laws adversely affecting the protection of human rights had been enacted in New Zealand, notwithstanding that they had been acknowledged by the Attorney-General as being inconsistent with the BORA.
КПЧ выразил обеспокоенность фактом принятия в Новой Зеландии законов, пагубно сказывающихся на защите прав человека, несмотря на то, что они были признаны Генеральным прокурором несовместимыми с ЗБП.
(a) The judgement in the John Banda case, cited above, outlawing corporal punishment as being inconsistent with article 15 of the Constitution faces problems of implementation because the ruling is not yet settled law.
а) Имеются трудности с выполнением процитированного выше решения по делу Джона Банды, которым телесные наказания объявляются вне закона как несовместимые со статьей 15 Конституции, поскольку это решение еще не является утвержденной законодательной нормой.
Furthermore, it remains concerned that laws adversely affecting the protection of human rights have been enacted in the State party, notwithstanding that they have been acknowledged by the Attorney-General as being inconsistent with the BORA. (art. 2)
Кроме того, он по-прежнему обеспокоен фактом принятия в государстве-участнике законов, пагубно сказывающихся на защите прав человека, и это притом, что они были признаны Генеральным прокурором несовместимыми с ЗБП (статья 2).
With the understanding that agreement on language that calls for ratification of the Protocol should not be interpreted as being inconsistent with the fundamental principle that ratification is subject to the respective constitutional processes of States, we are pleased to join consensus on this draft resolution.
При том понимании, что договоренность относительно формулировки, призывающей к ратификации протокола, не следует истолковывать как несовместимую с основополагающим принципом, согласно которому ратификация определяется соответствующими конституционными процессами государств, мы с удовольствием присоединяемся к консенсусу по данному проекту резолюции.
6. In order to ensure the absolute independence of the Disciplinary Board, article 3.3 provides that staff appointed to the Board cannot be members of appointment and promotion bodies or of staff representational bodies, as such membership could be perceived as being inconsistent with such independence.
6. В целях обеспечения абсолютной независимости Дисциплинарного совета статья 3.3 предусматривает, что сотрудники, назначаемые в Совет, не могут быть членами органов, занимающихся вопросами назначений и повышения по службе, или органов представителей персонала, поскольку подобное членство может быть воспринято как несовместимое с такой независимостью.
Paragraphs 10B-4.9 - 10B-4.10 of the draft chapter appearing in TRANS/SC.3/WP.3/2003/3 and reflecting general technical specifications of radar equipment were found as being inconsistent with the rest of the text of the chapter and deleted from the final text.
Было сочтено, что пункты 10В-4.9 10В-4.10 проекта это главы, приведенные в документе TRANS/SC.3/WP.3/2003/3 и содержащие общие технические параметры радиолокационных установок, несовместимы с остальной частью текста главы, поэтому они были исключены из окончательного текста.
One State Party reiterated its concern regarding a previous signing of the "Deed of Commitment" as being inconsistent with the view of some States Parties that, when engagement with armed non-state actors is contemplated, States Parties concerned should be informed and their consent should be obtained in order for such an engagement to take place.
Одно государство-участник вновь выразило свою озабоченность по поводу того, что одно предыдущее подписание Обязательственного акта несовместимо с мнением некоторых государств-участников, которые считают, что, когда предусматривается подключение вооруженных негосударственных субъектов, следует информировать соответствующие государства-участники и, чтобы такое подключение имело место, следует получить их согласие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test