Ejemplos de traducción
He would require further information from the Secretariat before taking any action.
Прежде чем принять какоелибо решение оратор запросит у Секретариата дополнительную информацию.
The prosecutor weighs up the arguments presented in the extension application before taking his decision.
Прежде чем принять решение по ходатайству о продлении срока, прокурор взвешивает представленные аргументы.
Mr. GÜNEY (Turkey) asked to see the proposed amendments in writing before taking a decision.
8. Г-н ГЮНЕЙ (Турция) просит, прежде чем принять решение, ознакомить его с предлагаемыми поправками в письменной виде.
We should undertake a most careful examination and a thorough discussion of these proposals before taking firm decisions in this regard.
Мы должны самым внимательным образом изучить и обсудить эти предложения, прежде чем принять в этой связи твердое решение.
Before taking a decision to expel a long-term resident, Member States shall have regard to the following factors:
Прежде чем принять решение о высылке долгосрочного резидента, государства-члены принимают во внимание следующие факторы:
Before taking concrete measures, the State party needed to conduct a criminal investigation and determine individual responsibilities.
Прежде чем принять конкретные меры, государство-участник должно провести уголовные расследования и определить личную ответственность.
The Assembly should reflect further on the Organization's long-term strategic objectives before taking a decision on those proposals.
Ассамблее следует глубже изучить долгосрочные стратегические задачи Организации прежде, чем принять решение по данным предложениям.
I believe that before taking a decision on this matter, we should have more information on aspects of the proposal that are not clear.
Я считаю, что прежде чем принять решение по этому вопросу, нам следует получить больше информации по аспектам предложения, которые не ясны.
Before taking a decision, WP.15 should consider the specific conditions governing such transport in each country.
Прежде чем принять решение по данному вопросу, WP.15, возможно, пожелает рассмотреть конкретные нормы, регулирующие такие перевозки в каждой из стран.
Moreover, the demand for certainty by States before taking drastic measures to curtail the exploitation of the resource cannot always be met.
Не всегда, однако, представляется возможным выполнить требование о надежной информации, прежде чем принять радикальные меры по сокращению эксплуатации тех или иных запасов рыбы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test