Traducción para "before now" a ruso
Ejemplos de traducción
Before now, no strangers have come.
До сих пор чужие сюда не приходили.
Amazing no one's popped him before now.
Странно, что его не прикончили до сих пор.
What I've never told anyone before now:
Чего я не говорил никому до сих пор:
I have trusted you... before now.
- Я тебе верил. До сих пор, теперь не знаю.
No problems with it before now.
Никаких проблем с ним не было до сих пор.
No-one's thought of knocking it off before now?
И никто не пытался ограбить его до сих пор?
I knew how things were at Know before now.
Я знаю как в "Ноу" шли дела до сих пор.
Why haven't you gone out with him before now?
Почему вы не сходили с ним куда-нибудь до сих пор?
Why haven't you given this to someone before now?
Почему же вы не отдали ее кому-то до сих пор?
It's a wonder I've not needed the Heimlich manoeuvre before now.
Удивительно, что до сих пор мне не требовались приёмы Геймлиха.
I can’t believe no one’s done anything about it before now.”
Не могу поверить, что никто не занялся этим до сих пор.
"Men and their works have been a disease on the surface of their planets before now," his father said.
– До сих пор, – сказал отец, – человек и все созданное им были кожной болезнью планет.
“But then…” Lupin muttered, staring at Black so intently it seemed he was trying to read his mind, “…why hasn’t he shown himself before now?
— Но тогда… — Люпин глядел на Блэка так пристально, словно пытался прочитать его мысли. — Почему он до сих пор не открыл себя?
“I appreciate the difficulty of your position,” said Dumbledore. “Why else do you think I have not confronted you before now?
— Сложность вашего положения мне понятна, — сказал Дамблдор. — Почему, как вы полагаете, я до сих пор не встретился с вами с глазу на глаз?
in that case I'll say to my wife: 'My friend, before now I have only loved you, but now I respect you, because you've been able to protest!'[113] You laugh?
я тогда скажу жене моей: «Друг мой, до сих пор я только любил тебя, теперь же я тебя уважаю, потому что ты сумела протестовать!» Вы смеетесь?
They’ve got away with a great deal before now… I’m afraid it’s given them a rather high opinion of themselves… and of course Potter has always been allowed an extraordinary amount of license by the headmaster—”
До сих пор им удавалось выходить сухими из воды, и, боюсь, они слишком возомнили о себе… И конечно, Поттеру директор позволяет неслыханные вольности…
Nobody! It suddenly came to me as bright as the sun: how is it that no man before now has dared or dares yet, while passing by all this absurdity, quite simply to take the whole thing by the tail and whisk it off to the devil!
Никто! Мне вдруг ясно, как солнце, представилось, что как же это ни единый до сих пор не посмел и не смеет, проходя мимо всей этой нелепости, взять просто-запросто всё за хвост и стряхнуть к черту!
And about the murder he keeps repeating the same thing: 'I never knew nothing about that, I first heard about it three days after.' 'And why did you not come before now?' 'From fear.' 'And why did you want to hang yourself?' 'From thinking.' 'Thinking what?' 'That I'd have the law on me.' Well, that's the whole story.
А про убийство подтверждает прежнее: «Знать не знаю, ведать не ведаю, только на третий день услыхал». — «А зачем же ты до сих пор не являлся?» — «Со страху». — «А повеситься зачем хотел?» — «От думы». — «От какой думы?» — «А што засудят». Ну, вот и вся история.
adverbio
It didn't matter before now!
- Раньше это было неважно.
Has he hurt you before now?
Он бил вас раньше?
What were you doing before now?
Чем ты занимался раньше?
Emperors have been deposed before now.
Императора уже раньше свергали.
I've never seen you before now.
Я вас раньше не видел.
We should've told him before now.
Нам следовало раньше ему рассказать.
I've been known to before now!
Надо же, меня узнали раньше!
Why didn't you tell us before now?
Почему раньше не рассказала?
You could've told us before now.
Ты должен был раньше рассказать нам.
“Always?” boomed Madam Bones. “You have produced a Patronus before now?”
— Всегда? — прогудела мадам Боунс. — Вы что, и раньше вызывали Патронуса?
“Good luck, Harry Potter,” said Firenze. “The planets have been read wrongly before now, even by centaurs.
— Удачи вам, Гарри Поттер, — произнес кентавр. — И раньше случалось, что движение планет истолковывалось неправильно, даже кентаврами.
"We'd have heard about it before now," Halleck said. "The smugglers have close contact with the Fremen and would've acquired such a device if it were available.
Мы бы услышали об этом раньше: контрабандисты имеют тесные контакты с фрименами и достали бы такое устройство, если бы оно у фрименов было.
“Yes, I was asking Ludo about that,” said Mr. Weasley, frowning. “He says Bertha’s gotten lost plenty of times before now—though must say, if it was someone in my department, I’d be worried…”
— Да, я спрашивал о ней Людо, — нахмурился мистер Уизли. — Он говорит, с Бертой и раньше такое случалось. Хотя, должен сказать, будь это сотрудник моего отдела, я бы забеспокоился…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test