Traducción para "be swayed" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Palau is often seen as a paradise of swaying palm trees and ocean breezes.
Палау часто воспринимают как райский уголок с качающимися пальмами и океанским бризом.
The sled swayed and trembled, half-started forward.
Нарты качались и дрожали и уже наполовину сдвинулись с места.
Looking towards the front of the bus, Harry saw Hermione cover her eyes with her hands, Pigwidgeon swaying happily on her shoulder.
Гарри увидел, что Гермиона закрыла глаза ладонями, довольный Сыч качался у нее на плече.
said the Healer, bustling along to the mumbling man, setting a rather ugly plant with long, swaying tentacles on the bedside cabinet and fixing the calendar to the wall with her wand.
Целительница подошла к бормотуну, поставила на тумбочку довольно уродливое растение с длинными качающимися щупальцами и волшебной палочкой прикрепила к стене календарь.
I looked at her, and she stared back with her eyes starting out of her head, but she did not say a word. She seemed to sway about as she sat, and looked and looked at me in the strangest way.
Только смотрю, представляется что-то странное: сидит она, лицо на меня уставила, глаза выпучила, и ни слова в ответ, и странно, странно так смотрит, как бы качается.
Perhaps it was the cold, or the darkness, or the dampness, or the wind howling outside the window and swaying the trees, that called up in him some stubborn, fantastic inclination and desire—but he began to picture flowers.
Холод ли, мрак ли, сырость ли, ветер ли, завывавший под окном и качавший деревья, вызвали в нем какую-то упорную фантастическую наклонность и желание, — но ему всё стали представляться цветы.
He hoped that those who had previously expressed doubts as to the usefulness of such UNODC assistance might be swayed by recent events.
Оратор выражает надежду на то, что последние события, возможно, поколебали тех, кто ранее выражал сомнение относительно пользы такой помощи со стороны ЮНОДК.
Despite the pain and sorrow, Israel will not be swayed by such acts of violence from its commitment to the peace process, nor will it allow such terrorist attacks to delay the peace talks.
Несмотря на боль и горе, подобным актам насилия не поколебать приверженности Израиля мирному процессу, и Израиль не допустит того, чтобы подобные террористические нападения привели к задержке мирных переговоров.
8. In the end, though the Holy See expressed general reservations to the health section of the Platform for Action, the delegation was unable to sway States Members of the United Nations and the Platform was adopted by consensus.
8. В конечном счете, хотя Святой Престол выразил общие оговорки в отношении раздела Платформы действий, касающегося охраны здоровья, делегация не смогла поколебать решимость государств -- членов Организации Объединенных Наций, и Платформа была принята на основе консенсуса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test