Ejemplos de traducción
It is with sadness that we would note her approaching departure.
Мы грустим по поводу ее предстоящего ухода.
Certainly, it is always sad to see a colleague leave.
Действительно, уход коллеги всегда вызывает грусть.
It is sad to note, however, that no substantial progress has been made.
Однако мы с грустью отмечаем, что существенного прогресса достигнуто не было.
It is indeed sad to note that much of the dream has gone astray.
Увы, можно с грустью констатировать, что мечта во многом не сбылась.
The untimely passing of any leader is always marked with sadness and outpourings of grief.
Безвременная кончина любого лидера всегда окрашена грустью и скорбью.
We also reflect with sadness upon the tragic consequences conflicts and violence have for children.
Мы также с грустью наблюдаем трагические последствия конфликтов и насилия для детей.
I feel a certain sadness today at the departure of such eminent and such able friends.
Сегодня я испытываю некоторую грусть по поводу отъезда столь достойных и столь компетентных друзей.
The sudden passing of the Prime Minister has caused all of us a deep sense of grief and sadness.
Неожиданная смерть премьер-министра вызвала у всех нас чувство глубокой скорби и грусти.
Noting with sadness the passing of the former ChairRapporteur of the Working Group, and welcoming the new mandate holder,
отмечая с грустью кончину бывшего Председателя-Докладчика Рабочей группы и приветствуя нового мандатария,
From the sadness and sorrow of this moment we must take a lesson of hope and trust.
Мы должны извлечь урок надежды и доверия из той грусти и горечи, которые мы испытываем в данный момент.
Don't be sad, don't be sad, my sweetie!
не грусти, не грусти, моя сладенькая!
Don't be sad.
Не грусти. ОК?
Don't be sad, OK?
Не грусти, ладно.
Don't be sad, girl.
Не грусти, девочка.
Don't be sad, Daddy.
Не грусти, папа.
Mom, don't be sad.
Мама, не грусти.
Hayley, don't be sad.
Хейли, не грусти.
it even became as if veiled with sadness, to Raskolnikov's surprise.
даже как будто грустью подернулось, к удивлению Раскольникова.
The most disgusting thing is that you're always sad about something!
Всего противнее, что ведь действительно о чем-то грустишь!
Such sadness . "It's a good baliset," Chani said.
Какая грусть! – Это хороший балисет, – заметила Чани.
Again a kind of sadness seemed to cross his face. “My name is not important,” he said.
Выражение неизбывной грусти не сходило с его лица. – Это неважно, – ответил он.
Jessica felt the sense of waiting ended, an emotion compounded of decision and sadness.
Джессика поняла – время ожидания прошло. Алией владело сложное чувство, смесь решимости и грусти.
Harry watched him, but this uncharacteristic sign of exhaustion, or sadness, or whatever it was from Dumbledore, did not soften him.
Но даже этот необычный жест, говорящий то ли о грусти, то ли о бесконечной усталости, то ли еще о чем-то неведомом, не смягчил Гарри.
He had a powerful kind of ache inside him, half joy, half terrible sadness.
Его переполнило очень странное, неиспытанное доселе чувство — радость, смешанная с ужасной грустью.
Both fell silent. After his unexpected burst into a fit of laughter, Raskolnikov all at once became pensive and sad.
Оба замолчали. После внезапного, припадочного взрыва смеха Раскольников стал вдруг задумчив и грустен.
This world of Castle Caladan, without play or companions his own age, perhaps did not deserve sadness in farewell.
Замок Каладан, в котором он не знал игр со сверстниками, пожалуй, вовсе не заслуживал грусти при расставании.
"Tom's getting very profound," said Daisy with an expression of unthoughtful sadness. "He reads deep books with long words in them.
– Том у нас становится мыслителем, – сказала Дэзи с неподдельной грустью. – Он читает разные умные книги с такими длиннющими словами.
Let us consider the sad statistics.
Задумаемся над грустными цифрами.
Bring sad thoughts to the mind.
Когда приятные мысли соседствуют с грустными.
The situation in Iraq is a sad example of that.
Ситуация в Ираке -- грустный пример этого.
It would be a good laugh if it weren't so sad.
Это было бы очень смешно, если бы это не было так грустно.
However, it is sad to note that the Court still has detractors.
Вместе с тем грустно сознавать, что у Суда попрежнему есть противники.
It is indeed a sad paradox that today the General Assembly commemorates the effects of that rejection.
Грустно, что сегодня Генеральная Ассамблея отмечает последствия этого неприятия.
This is a sad commentary on the state of the world body today.
Это довольно грустные замечания о сегодняшнем состоянии дел в нашем международном органе.
Unfortunately I must start this first plenary on a sad note.
К сожалению, это первое пленарное заседание я вынужден начать на грустной ноте.
The children left behind are more frequently inclined to be depressed, sad and withdrawn.
Дети мигрантов, оставшиеся в Таджикистане, чаще склонны впадать в депрессию, быть грустными и замкнутыми.
The sad truth is that these narratives, however deceptive, can be very compelling.
Грустная правда состоит в том, что при всей их несостоятельности мотивы таких проявлений могут быть весьма убедительными.
It's okay to be sad.
Это нормально - быть грустным.
Opera is supposed to be sad.
Опера должна быть грустной.
Why should I be sad?
Почему я должна быть грустной?
Will the Doctor be sad?
Будет ли доктор быть грустным?
Some things have to be sad.
Кое-что должно быть грустным.
Is it supposed to be sad?
Это должно было быть грустным?
Why would I be sad?
А почему я должен быть грустным?
I should be the one to be sad.
Это мне должно быть грустно.
"It's sad, "she said.
– Да, грустно, – согласилась она.
The wedding was sad and quiet.
Свадьба была грустная и тихая.
Aglaya alone seemed sad and depressed;
Одна Аглая была как-то грустна;
Raskolnikov recoiled and looked at her with a sad smile.
Раскольников отшатнулся и с грустною улыбкой посмотрел на нее:
Raskolnikov lapsed into a sad silence and his head drooped;
Раскольников грустно замолчал и поник головой;
but after the marriage she seemed to become still more sad and preoccupied.
но после этого брака стала как будто еще грустнее и озабоченнее.
It is sad that we should meet only thus at the ending.
Оно вроде бы и грустно, что только под конец привелось свидеться.
A new, sad, helpless feeling weighed on his heart;
Новое, грустное и безотрадное чувство сдавило ему сердце;
Sad and sweet was the sound of her voice in the cool clear air:
Грустно, но сладкозвучно звенел напев, словно бы приглушаемый зимней прохладой:
The fiancée, however, went to bed much earlier, surprised and a little sad.
Невеста, впрочем, ушла спать гораздо раньше, удивленная и немного грустная.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test