Ejemplos de traducción
Because it is premature.
Потому что это будет преждевременным.
This would be premature.
Такая мера была бы преждевременной.
Premature ageing of the lungs
Преждевременное старение легких
trouble has brung these gray hairs and this premature balditude.
Несчастья породили эти седые волосы и эту преждевременную плешь.
“Yeah, all right,” said Harry heavily, looking up into Lupin’s prematurely lined face. “See you, then.”
— Хорошо, постараюсь, — невесело ответил Гарри, глядя на преждевременно изрезанное морщинами лицо. — До встречи.
To attempt, however, prematurely and with an insufficient capital to do all the three is certainly not the shortest way for a society, no more than it would be for an individual, to acquire a sufficient one.
Но пытаться преждевременно и с недостаточным капиталом выполнять все эти три задачи отнюдь не будет кратчайшим путем для общества, так же как и для отдельного человека, для того, чтобы приобрести достаточный капитал.
“Can you confide in me what the mission is?” Harry looked into the prematurely lined face, framed in thick but graying hair, and wished that he could return a different answer.
— Ты можешь посвятить меня в подробности? — Гарри взглянул в его изрытое преждевременными морщинами лицо, обрамленное густыми, но уже поседевшими волосами, и пожалел о том, что может дать Люпину только один ответ.
“And you just keep at it, at these cursed 'necessities'!” he cried out with hatred. “Pah, I'm so angry and annoyed with myself for mentioning these cursed necessities prematurely, when I was explaining the system to you that time!
— А вы всё об этом, об этих проклятых «потребностях»! — вскричал он с ненавистью, — тьфу, как я злюсь и досадую, что, излагая систему, упомянул вам тогда преждевременно об этих проклятых потребностях!
Though, by this oppressive policy, a landed nation should be able to raise up artificers, manufacturers, and merchants of its own somewhat sooner than it could do by the freedom of trade a matter, however, which is not a little doubtful- yet it would raise them up, if one may say so, prematurely, and before it was perfectly ripe for them.
Хотя при помощи такой притеснительной политики земледельческая нация окажется в состоянии создать у себя своих ремесленников, мануфактуристов и купцов несколько скорее, чем могла бы сделать это при свободе торговли (это, впрочем, подлежит немалому сомнению), все же она создаст их, так сказать, преждевременно и до того, как вполне созреет для них.
Nevertheless, a combination of tried-and-tested reporting techniques enabled me to extract enough nuggets of hard fact to string together the whole scandalous story. Like the rest of the Wizarding world, Bathilda puts Kendra’s premature death down to a backfiring charm, a story repeated by Albus and Aberforth in later years.
Тем не менее проверенные долгим опытом журналистские приемы позволили мне извлечь крупицы реальных фактов, на основе которых и удалось воссоздать всю эту скандальную историю. Батильда, как и вся магическая общественность, объясняет преждевременную кончину Кендры неправильно сработавшим заклинанием — это же объяснение приводили позднее Альбус и Аберфорт.
- Well, it would be premature to--
Это было бы преждевременно...
It would be premature to read anything into it.
Преждевременно пока что-то утверждать.
I believe it would be premature to take that action, Mr. Worf.
Мне кажется преждевременным предпринимать такие меры, мистер Ворф.
As such, I think it would be premature to grant parole at this time.
Учитывая это, было бы преждевременно разрешить ему УДО.
At this moment it would be premature to comment on the details of the case.
В данный момент было бы преждевременным говорить о подробностях дела.
While anything's possible, I think it would be premature to trawl about at local Polynesian venues.
Возможно всякое, но, думаю, было бы преждевременно прочесывать жилища местных туземцев.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test