Traducción para "be perverted" a ruso
Ejemplos de traducción
(b) Undermine or pervert good morals;
b) подрыве или извращении моральных принципов;
This perverted dream will come true only if the Bosnians and the Contact Group let it happen.
Эта извращенная мечта сбудется только в том случае, если боснийцы и Контактная группа позволят ей свершиться.
Ideological or religious differences are often to be found at the core of this perverted form of "cultural relativism".
Часто причиной такого извращения "культурного релятивизма" являются идеологические или религиозные различия.
Imagine how the world would be were every Member State to follow such perverted logic.
Вы можете представить, каким был бы мир, если бы каждое государство-член следовало подобной извращенной логике.
Here we are referring to a perverted concept that claims that one group is allegedly superior to another.
Речь идет об извращенной концепции, согласно которой одна расовая или этническая группа якобы имеет некое превосходство над другой.
It is these attempts to pervert cultural relativism and to negate ethnic and racial plurality that the opponents of racism and racial discrimination have to confront.
Эти планы извращения культурного релятивизма и отрицания этнического и расового разнообразия и являются объектом борьбы, ведущейся против расизма и расовой дискриминации.
More and more, racism and racial discrimination hid behind ostensibly respectable organizations in order to gain access to the media and to pervert the mechanisms of democracy.
Расизм и расовая дискриминация все чаще прячутся за вывеской якобы респектабельных организаций в целях получения доступа к средствам массовой информации и извращения механизмов демократии.
The same offence, when performed in a perverted manner, is punishable by a custodial sentence of between three and eight years (Criminal Code, art. 114).
То же действие, если оно сопровождалось удовлетворением половых страстей в извращенной форме, карается лишением свободы сроком от трех до восьми лет (статья 114 УК).
An advisory committee works on fighting ideas with ideas, removing doubts and explaining the aberrations inherent in the perverted thought that engenders terrorism.
Существует консультативный комитет, который занимается вопросами борьбы идеологий, стараясь снять возникшие сомнения и разъяснить появившиеся заблуждения, присущие извращенному мышлению, которое порождает терроризм.
A GI aged 23, raped a grandmother three times in alleys and parking areas and raped a teenage girl for over 4 hours in various perverted and thrilling methods.
Двадцатитрехлетний солдат трижды изнасиловал пожилую женщину в аллее и на стоянке и более четырех часов насиловал девочку-подростка различными извращенными и изощренными способами.
This is how great principles are perverted when fascists assume power.
Так извращаются великие принципы, когда к власти приходят фашисты.
This interpretation perverts the provisions of the Constitution on impeachment, as not all the grounds of the impeachment are related to the commission of a criminal act.
Эта интерпретация извращает положения Конституции об импичменте, ибо не все основания для импичмента связаны с совершением преступного деяния.
We respect Islam, but we will protect our people from those who pervert Islam to sow death and destruction.
Мы уважаем ислам, но мы будем защищать наш народ от тех, кто извращает ислам для того, чтобы сеять смерть и разрушения.
It revealed the potential to pervert technology, philosophy, culture and ideology to commit acts on an unimaginable scale and with an unthinkable degree of cruelty.
Он обнажил возможность извращать технологию, философию, культуру и идеологию, с тем чтобы они служили оправданием для совершения актов в невообразимых масштабах и с немыслимой степенью жестокости.
Most Americans recognize that terrorists do not represent mainstream thinking and do not represent, but, instead, pervert all faiths with their barbaric acts.
Большинство американцев признают, что террористы не являются выразителями общепринятого мышления и что они в действительности не представляют в истинном свете, а, наоборот, извращают все религии, прибегая к варварским действиям.
Since Moscow effectively controlled the peacekeeping and negotiating structures -- which it abused and perverted over the years -- no meaningful reconsideration of these structures was ever achieved.
Поскольку Москва фактически контролировала миротворческие и переговорные структуры, которыми она много лет злоупотребляла и извращала их суть, ничего не было сделано для конструктивного пересмотра концепции этих структур.
The world cannot tolerate levels of extremism and violence that pervert religion and politics to kill the innocent, divide cultures and civilizations, and bloc progress towards peace and reform.
Мир не может больше терпеть экстремизм и насилие, которые достигли такого размаха, что извращают религию и политику и используют их для убийства невинных людей, внесения раскола между культурами и цивилизациями и создания препятствий на пути к миру и реформе.
But even the most totalitarian of them has usually felt it necessary to make at least token obeisance to virtue by professing to rule in the name of some lofty ideal, even if in practice it ignored or perverted the ideal.
Но даже самые тоталитарные из них обычно считали необходимым хотя бы символически изображать приверженность добродетели, проповедуя власть во имя какого-либо высокого идеала, даже несмотря на то, что на практике они игнорировали или извращали этот идеал.
69. While firmly combating criminal acts, Algeria had become convinced that only a comprehensive approach could unite society against those who perverted the concepts of religion and preached a fanatic ideology.
69. Ведя решительную борьбу с преступными деяниями, Алжир пришел к убеждению, что объединить общество против тех, кто извращает религиозные концепции и проповедует идеологию фанатизма, можно лишь с помощью комплексного подхода.
They will employ the whole authority of government, and pervert the administration of justice, in order to harass and ruin those who interfere with them in any branch of commerce, which by means of agents, either concealed, or at least not publicly avowed, they may choose to carry on.
Они будут пользоваться всем авторитетом правительства и извращать отправление правосудия, чтобы преследовать и разорять тех, кто мешает им в какой-либо отрасли торговли, которую они ведут при помощи агентов, или скрыто, или по крайней мере не признаваясь в этом открыто.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test