Traducción para "be excused" a ruso
Ejemplos de traducción
There is no room for explanations or excuses.
Нет места объяснениям и извинениям.
They expect solutions, not half-measures or excuses.
Они ожидают решений, а не полумер или извинений.
There could be no excuses or compromises for such misconduct.
В отношении такого ненадлежащего поведения не может быть каких-либо извинений или компромиссов.
"The worst betrayal of intelligence is to make excuses for the world as it is".
"Страшнейшим предательством интеллекта являются извинения за тот мир, каков он есть".
It takes note in particular of the excuses and apologies submitted by IFHR concerning this incident.
Она, в частности, принимает к сведению выражение сожаления и извинения МФПЧ в связи с этим инцидентом.
Immediate public excuse or denial is a ground for diminishing the compensation or its exoneration.
Основанием для уменьшения размера компенсации или освобождения от ее выплаты является немедленное публичное принесение извинений или опровержение.
Such inspections should be considered as a matter of right and routine and be stripped of their implied excusing of non-compliance.
Такие инспекции следует рассматривать как уместные и обычные и без подтекста, подразумевающего извинение за несоблюдение.
Instead of making excuses, the Secretariat should extend the concept of accountability to the documents-processing chain.
Вместо извинений Комитету следует обеспечить, чтобы концепция подотчетности распространялась также и на процесс обработки документов.
Mr. Robatjazi (Islamic Republic of Iran): Excuse me for taking the floor again.
Гн Робатжази (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Я приношу свои извинения в связи с тем, что снова попросил слова.
The distinction between justifications and excuses would not provide decisive elements for resolving the question whether compensation is due.
Разграничение между оправданиями и извинениями не содержит решающих элементов для урегулирования вопроса о том, должна ли компенсация быть выплачена.
You ought to know that Burdovsky has no need of being excused or justified by you or anyone else!
В оправданиях ваших и в извинениях Бурдовский не нуждается, было бы вам известно!
Or perhaps your intention is to excuse Burdovsky, by roving that he took up the matter in ignorance?
Или уж не намерены ли предпринять извинение и оправдание Бурдовского тем, что он ввязался в дело по неведению?
Pray make my excuses to Pratt for not keeping my engagement, and dancing with him to-night.
Пожалуйста, принеси мои извинения Пратту за то, что я не выполнила обещания танцевать с ним сегодня вечером.
added the prince, as though excusing himself. "They could not teach me very much on account of my illness. "Do you know the Rogojins?" asked his questioner, abruptly. "No, I don't--not at all!
– Да ведь и я так кой-чему только, – прибавил князь, чуть не в извинение. – Меня по болезни не находили возможным систематически учить. – Рогожиных знаете? – быстро спросил черномазый. – Нет, не знаю, совсем.
Instead of receiving any such letter of excuse from his friend, as Elizabeth half expected Mr. Bingley to do, he was able to bring Darcy with him to Longbourn before many days had passed after Lady Catherine’s visit.
Вскоре после визита леди Кэтрин мистер Бингли, вместо ожидаемого Элизабет письма с извинениями от своего друга, привез в Лонгборн мистера Дарси собственной персоной.
I admit that I told you of Lebedeff's duplicity, on purpose. I knew the effect it would have on you,--on you alone, for the prince will forgive him. He has probably forgiven him already, and is racking his brains to find some excuse for him--is not that the truth, prince?"
я, признаюсь, нарочно подвел про Лебедева, я знал, как на вас подействует, на вас одну, потому что князь действительно простит, и, уж наверно, простил… даже, может, извинение в уме подыскал, ведь так, князь, не правда ли?
There’s a rule that you have to have every entry in by a certain time, and the publisher was a few days late with it. So it was sent to us with just the covers, and it’s blank in between. The company sent a note excusing themselves and hoping they could have their set of three books considered, even though the third one would be late.”
Каждый из томов должен был выйти к определенному сроку, однако с третьим издатель немного запоздал и доставил нам просто «куклу» — готовый переплет с пустыми страницами внутри. Компания прислала нам свои извинения и попросила все же оценить ее учебник, несмотря на задержку с третьим томом.
"It reminds me," said Evgenie Pavlovitch, laughing, "of the famous plea of a certain lawyer who lately defended a man for murdering six people in order to rob them. He excused his client on the score of poverty. 'It is quite natural,' he said in conclusion, 'considering the state of misery he was in, that he should have thought of murdering these six people;
– Это напоминает, – засмеялся Евгений Павлович, долго стоявший и наблюдавший, – недавнюю знаменитую защиту адвоката, который, выставляя как извинение бедность своего клиента, убившего разом шесть человек, чтоб ограбить их, вдруг заключил в этом роде: «Естественно, говорит, что моему клиенту по бедности пришло в голову совершить это убийство шести человек, да и кому же на его месте не пришло бы это в голову?» В этом роде что-то, только очень забавное.
For this reason, you will excuse me if I proceed in English.
Поэтому вы уж извините меня за то, что я выступаю на английском.
Mrs. H. Metaxa-Mariatou (Greece) was excused.
Г-жа Х. Метакса-Мариату (Греция) извинилась за свое отсутствие.
Excuse me, I did not see that the People's Republic of China was asking for the floor.
Извините, я не заметил, что слова просит Китайская Народная Республика.
The Chairman: Excuse us for starting this plenary meeting late.
Председатель (говорит по-английски): Просим извинить нас за позднее начало сегодняшнего пленарного заседания.
Please excuse me for speaking so long, and thank you all for your attention.
Прошу извинить меня за пространное выступление и спасибо всем вам за внимание.
Nobody can excuse or try to justify the appalling barbarity of the murder of thousands of innocents.
Никто не может извинить или попытаться оправдать столь чудовищное варварство, как убийство тысяч невинных граждан.
Many institutions have made excuses for sins committed 500, 100, or 50 years ago.
Многие институты извинились за грехи, совершенные 500, 100, 50 лет тому назад.
The Chairperson (spoke in Spanish): I ask that the representative of Nigeria excuse any inconvenience caused to his work.
Председатель (говорит поиспански): Я прошу представителя Нигерии извинить нас за любые причиненные его работе неудобства.
No ideology, no political agenda can justify or excuse the deliberate taking of an innocent life.
Никакая идеология, никакая политическая повестка дня не могут оправдать или извинить преднамеренное лишение жизни ни в чем не повинного человека.
May I please be excused?
Прошу меня извинить?
You shall not be excused.
Вас нельзя извинить.
Um, can I be excused?
Вы не извините меня?
Excuse my questioning you, but--
Извините, что я так…
Made an excuse, did he?
Он хоть извинился, что не придет?
Excuse me for being so curious.
Извините, что так любопытствую.
Excuse me for speaking so crudely.
Извините, что я так грубо говорю.
Mr. Collins must excuse me.
Мистер Коллинз меня извинит.
You must excuse my being a little absent this evening.
Вы извините, что я сегодня рассеян;
You must excuse my asking, you know.
– Вы меня извините, а я на вас глядя спросил.
Excuse me,” he said, “I’ve got to go.”
Извините, – добавил он, – мне нужно идти.
“Literally.” “I see, sir...just curious. Excuse me, sir.
— Буквально. — Вот как-с… так полюбопытствовал. Извините-с.
"And you! You are nothing more than a fool, if you'll excuse me!
– А ты, батюшка, не более как дурак, извини меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test