Ejemplos de traducción
but it is consumed by a different set of people.
но потребляется оно совсем другого рода людьми.
The idle everywhere consume a great part of it;
Повсюду значительная часть этого продукта потребляется праздными людьми;
The rich man consumes no more food than his poor neighbour.
Богатый человек потребляет не больше пищи, чем его бедный сосед.
The whole annual produce of the land of every country, if we except what is reserved for seed, is either annually consumed by the great body of the people, or exchanged for something else that is consumed by them.
Весь годовой продукт земли каждой страны за исключением той части, которая идет на семена, потребляется в течение года массой населения или обменивается на другие продукты, потребляемые ею.
We still consider his revenue as consisting in this power of purchasing or consuming, and not in the pieces which convey it.
Но мы принимаем, что его доход состоит в этой способности купить или потреблять, а не в монетах, дающих ее.
In Holland the money price of the bread consumed in towns is supposed to be doubled by means of such taxes.
В Голландии, как полагают, денежная цена хлеба, потребляемого в городах, удваивается благодаря таким налогам.
that it would be absurd to have more pots and pans than were necessary for cooking the victuals usually consumed there;
Было бы нелепо иметь больше горшков и кастрюль, чем необходимо для приготовления предметов питания, обычно потребляемых в ней.
What is annually saved is as regularly consumed as what is annually spent, and nearly in the same time too;
То, что сберегается в течение года, потребляется столь же регулярно, как и то, что ежегодно расходуется, и притом в продолжение почти того же времени;
This is time-consuming and duplicative.
Это отнимает много времени и ведет к дублированию усилий.
The system is very slow and time-consuming
Система работает очень медленно и отнимает много времени
Travel into and within Somalia is both difficult and time-consuming.
Поездки в Сомали и по ее территории сопряжены со сложностями и отнимают много времени.
(a) Complexity of the forms, cumbersome and time-consuming processes;
a) сложная структура бланков и обременительные процедуры, отнимающие много времени;
They are also inefficient, expensive and time-consuming to use.
Они также неэффективны, требуют больших затрат, и их использование отнимает много времени.
However, it is time consuming to roll out hoses and roll them back in again;
Тем не менее развертывание и свертывание шлангов отнимает много времени;
All of these factors are time consuming, and they often result in adjournments of the trials.
Все эти факторы отнимают много времени и зачастую приводят к прерыванию судебных процессов.
Most tasks are performed manually and are physically exhausting and time consuming.
Многие работы выполняются вручную, изнуряют физически и отнимают много времени.
The handling of TFACT arrangements is time-consuming for the substantive secretariats.
Осуществление механизмов, предусмотренных ТФАКТ, отнимает массу времени у сотрудников секретариатов.
But in a clergyman this train of life not only consumes the time which ought to be employed in the duties of his function, but in the eyes of the common people destroys almost entirely that sanctity of character which can alone enable him to perform those duties with proper weight and authority.
Но у священнослужителя такой образ жизни не только отнимает время, которое должно было бы затрачиваться на выполнение его обязанностей, но и почти полностью уничтожает в глазах народа святость его профессии, которая одна дает ему возможность с надлежащим весом и авторитетом выполнять эти обязанности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test