Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adverbio
He is naive and badly informed.
Он наивен и плохо информирован.
However, it continues to be managed badly.
Однако им по-прежнему плохо управляют.
Missing, loose or badly corroded.
Отсутствуют, плохо закреплены или сильно проржавели.
(c) Wheel badly distorted.
Плохо установлены замковые кольца обода колеса.
That ended badly.
Это плохо закончилось.
Badly for you!
Плохо для вас!
I played badly.
Я играл плохо.
- That's badly arranged
- Это плохая рассадка.
- Yes. Badly constructed.
Да, плохой сюжет.
Things started badly.
Все начиналось плохо
- We planned badly.
Мы плохо подготовились.
It ended badly.
Это закончилось плохо.
You sing badly.
Ты плохо поешь.
I'm sleeping badly.
Я плохо спала
Harry slept badly that night.
Гарри плохо спал в ту ночь.
“What d’you mean? Who’s taking anything badly?
— Что это значит? Кто плохо воспринял?
Sound carried badly in this thin atmosphere.
Звук плохо разносится в таком разреженном воздухе.
Pyotr Perrovich felt things were going badly.
Петр Петрович почувствовал, что дело плохо.
I'd seen how badly off the man was and stopped to do what I could.
Я видел, как он был плох, и остановился, чтобы хоть немного помочь.
Scrimgeour scratched his badly shaven cheek, scrutinizing Harry.
И Скримджер, пристально вглядываясь в Гарри, почесал плохо выбритую щеку:
Many people were under the impression that I owned a badly behaved rabbit.
И люди оставались при впечатлении, будто я держу дома плохо воспитанного кролика.
“I have been badly advised, it seems,” said Harry, in a high, cold voice that pulsed with anger.
— Значит, меня плохо информировали, — сказал Гарри высоким холодным голосом, в котором пульсировала ярость.
Oh, and she’s afraid she’s going to be thrown off the Ravenclaw Quidditch team because she’s been flying so badly.”
Да, и она боится, что ее выведут из когтевранской команды по квиддичу, потому что стала плохо летать.
adverbio
Women are badly affected.
Особенно сильно страдают женщины.
Both of them were badly injured.
Оба были сильно ранены.
Wheel badly distorted or worn.
Значительное искривление или сильный износ колеса.
White female, badly beaten -- badly beaten, possibly raped.
Белая женщина, сильно избита - сильно избита, возможно изнасилована.
He's aged badly.
Он сильно состарился.
And very badly.
И очень сильно.
Pretty badly infected.
Довольно сильная инфекция.
You're badly hurt.
Ты сильно ранен.
- She's badly hurt.
- Она сильно ранена.
How badly hurt?
Как сильно ранен?
She misplayed badly.
Она сильно напортачила.
He's badly hurt.
Он сильно пострадал.
He's suffering badly.
Он сильно мучается.
She walked off quickly, but staggering as badly as before.
Пошла она скоро, но по-прежнему сильно шатаясь.
Why do they want one of those blades so badly?
– Почему же им так сильно хочется заполучить эти клинки?
But he was ashamed not of a shaved head and chains: his pride was badly wounded;
Но не бритой головы и кандалов он стыдился: его гордость сильно была уязвлена;
But Malfoy’s hand was shaking so badly that he could barely aim.
Однако рука Малфоя тряслась так сильно, что он не мог толком прицелиться.
When Harry next saw Lee, the back of his hand was bleeding rather badly.
Когда Гарри увидел Джордана в следующий раз, рука у того сильно кровоточила.
“Who on earth wants to talk to you this badly?” Dudley asked Harry in amazement.
— Интересно, кому это так сильно понадобилось пообщаться с тобой? — изумленно спросил Дадли, обращаясь к Гарри.
Or even looked at me.” And as he thought this, the scar on his forehead burned so badly that he clapped his hand to it.
Даже взглядом». Едва он это подумал, как шрам ожгло так сильно, что он приложил ко лбу ладонь.
In truth, his scar was aching, but not so badly that he thought Voldemort had yet dealt Sirius a fatal blow;
На самом деле шрам все еще причинял ему боль, хотя и далеко не такую сильную, как мысль о том, что Волан-де-Морт мог уже нанести Сириусу смертельный удар.
Was the man he sought down there, the man he needed so badly he could think of little else, the man who held the answer, the answer to his problem…? “Oi, wake up.”
Человек, в котором нуждается так сильно, что способен думать только о нем, человек, которому известен ответ, известно решение его проблемы… — Эй, просыпайся.
“It didn’t look funny at all!” said Hermione hotly. “It looked terrible and if Coote and Peakes hadn’t caught Harry he could have been very badly hurt!”
— Ничего там смешного не было! — горячо воскликнула Гермиона. — Выглядело все это просто ужасно, и, если бы Кут с Пиксом не поймали Гарри в воздухе, он мог очень сильно покалечиться!
adverbio
Management skills were badly needed.
Очень нужны навыки управления.
Floor Floor insecure or badly deteriorated.
Пол ненадежно закреплен или очень износился.
In fact, we badly need a vision of such a world.
В действительности нам очень необходимо видение такого мира.
He found the house very badly damaged.
1046. На этот раз Маджди Абд Раббо показалось, что дому был нанесен очень серьезный ущерб.
The announcement of a progressive reduction in the supply of energy augurs very badly.
Объявление о постепенном сокращении подачи электроэнергии чревато очень серьезными последствиями.
There were a few dirty, badly-worn foam mattresses on the floor.
Полы в этих камерах были устланы несколькими поролоновыми матрацами, которые были грязны и очень изношены.
Her family, especially her mother, is also taking the acquittal very badly.
Ее семья, и особенно ее мать, восприняла оправдательный приговор очень болезненно.
He's badly rusted.
Он очень ржавый.
I hurt badly!
Мне очень больно!
From you, badly.
От тебя, очень хочу.
It's going badly.
Дела идут не очень.
Were you badly hurt?
Было очень больно?
he'd worn them for only six days, but he was badly in need of money.
всего шесть дней и носил, да деньги очень понадобились.
She said she needed the gold badly, well, that much was obvious. Covered in rags and pretty far along… Going to have a baby, see.
Ах, как давно это было… Она сказала, что ей очень нужны деньги, да это и так было видно. Вся в лохмотьях, и уже весьма… Словом, она ждала ребенка.
Though the prince was not in an observant condition, yet he could not avoid seeing that for at least three days--ever since General Ivolgin had left the house Lebedeff had been behaving very badly.
Хоть и не заметлив был князь в последнее время, но ему как-то в глаза бросилось, что со времени переселения от них генерала Иволгина, вот уже три дня, Лебедев очень дурно повел себя.
For one thing, he was confident that, this time, he had done everything in his power to prepare for the task. For another, this was the final hurdle, and however well or badly he did, the tournament would at last be over, which would be an enormous relief.
Во-первых, сомнений нет: на этот раз он очень хорошо подготовлен. И, во-вторых, это финальный бросок: проиграй он или выиграй, Турнир закончится, и все треволнения останутся позади.
“Probably woulda done if they’d bin in any condition,” said Hagrid, “but they was badly hurt, all three o’ them; Golgomath’s lot had beaten ’em unconscious; they’d woken up an’ crawled inter the nearest shelter they could find.
— Может, и напали бы, если бы силы нашлись, но все трое были очень избиты. Голгомафова свора избила их до бессознательного состояния, а когда очнулись, заползли в самое ближнее укрытие.
Harry walked out of the enclosure, still panting, and saw Madam Pomfrey standing at the mouth of a second tent, looking worried. “Dragons!” she said, in a disgusted tone, pulling Harry inside. The tent was divided into cubicles; he could make out Cedric’s shadow through the canvas, but Cedric didn’t seem to be badly injured; he was sitting up, at least. Madam Pomfrey examined Harry’s shoulder, talking furiously all the while.
— Ты сладил, Гарри! — басил Хагрид. — Сладил! Да с кем! С самой хвосторогой, а ты слыхал слова Чарли, что она самый… — Спасибо, Хагрид! — громко крикнул Гарри. Не хватало еще, чтобы лесничий проговорится, что показал драконов. Профессор Грюм был тоже очень доволен, его волшебный глаз как волчок вращался в глазнице. — Просто и красиво, Поттер, — прохрипел он. — Поттер, идите в палатку первой помощи, — повторила профессор Макгонагалл.
I've noticed this. But I managed it badly; I didn't know how to work it." She suddenly frowned again at this point as though at some sudden unpleasant recollection. "If"--she began, looking seriously and even sadly at him-- "if when I read you all that about the 'poor knight,' I wished to-to praise you for one thing--I also wished to show you that I knew all--and did not approve of your conduct." "You are very unfair to me, and to that unfortunate woman of whom you spoke just now in such dreadful terms, Aglaya." "Because I know all, all--and that is why I speak so.
Это я заметила. У меня только дурно вышло, потому что я не сумела… Вдруг она опять нахмурилась, как бы опомнившись. – Если я тогда, – обратилась она к князю, серьезно и даже грустно смотря на него, – если я тогда и прочла вам про «бедного рыцаря», то этим хоть и хотела… похвалить вас заодно, но тут же хотела и заклеймить вас за поведение ваше и показать вам, что я всё знаю… – Вы очень несправедливы ко мне… к той несчастной, о которой вы сейчас так ужасно выразились, Аглая. – Потому что я всё знаю, всё, потому так и выразилась!
adverbio
However, I think it will be very difficult for most of us to forget how badly United Nations personnel have been treated.
Однако я полагаю, что для большинства из нас будет весьма трудно забыть, как дурно обращались с персоналом Организации Объединенных Наций.
The Act dictates that whoever insults another, or treats him or her badly or violently or endangers his or her security, thereby provoking public endangerment indignation or fright or indignation or fright within families, shall be sentenced to imprisonment for not more than two years.
Закон гласит, что оскорбление другого лица, дурное обращение с ним или с нею либо совершение неправомерных насильственных действий, ставящих под угрозу ее или его безопасность и создающих в обществе или семье обстановку страха и негодования, влекут наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.
I behaved badly.
Я поступила дурно.
Badly done, Emma!
Вы дурно поступили, Эмма!
The trial's going badly.
Робеспьер, суд принимает дурной оборот.
Used badly, I might add. On purpose.
С дурными намерениями...
Yes, something does stink pretty badly.
Как-то дурно пахнет.
That could have gone badly.
Дело могло принять дурной оборот.
And I... I have been behaving badly.
И я... я дурно себя вела.
And to think people speak badly of war.
А люди дурно говорят о войне.
And please don't think badly of him.
И пожалуйста, не думайте о нём дурно.
Well, then, they talk... but they talk badly of me, because...
Говорят... говорят дурное, потому что...
I also added that he, Pyotr Petrovich Luzhin, for all his virtues, was not worth the little finger of Sofya Semyonovna, of whom he spoke so badly.
При этом я прибавил, что он, Петр Петрович Лужин, со всеми своими достоинствами, не стоит одного мизинца Софьи Семеновны, о которой он так дурно отзывается.
It went badly.
Нехорошо тогда вышло.
I behaved very badly.
Я поступал нехорошо.
This reflects very badly on me.
Это бросает нехорошую тень на меня.
I'm sorry I behaved very badly today.
Простите. Я вела себя нехорошо сегодня.
Would you believe I felt badly about taking advantage of you?
Ну вы поверите, что я могла нехорошо себя почувствовать после того, как резко поговорила с вами?
Look, I understand that you feel badly about what happened and what Lily did, but you can't forget that this guy spent the past six months out to get you.
Слушай, я понимаю что из-за всего случившегося ты чувствуешь себя нехорошо и из-за того, что сделала Лили, но ты не можешь просто взять и забыть, что этот парень провел последние полгода, пытаясь достать тебя
But Flint had scored; there was an eruption of cheers from the Slytherin end, and Lee swore so badly that Professor McGonagall tried to tug the magical megaphone away from him.
Но Флинт забросил квоффл в кольцо под громкие аплодисменты трибуны, где сидели болельщики Слизерина. А Джордан произнес настолько нехорошее слово, что профессор Макгонагалл попыталась отобрать у него волшебный микрофон.
Lack of fund would badly impact United Nations efforts for peace and reconciliation in Somalia.
Отсутствие средств очень сильно скажется на усилиях Организации Объединенных Наций по достижению мира и примирению в Сомали.
It is clear that children suffer badly in current armed conflicts; humanitarian law standards are frequently violated or do not cover all relevant situations.
Несомненен тот факт, что дети очень сильно страдают в ходе нынешних вооруженных конфликтов; стандарты гуманитарного права зачастую нарушаются или не покрывают всех касающихся этого ситуаций.
A pilot study site in Chashma, Pakistan, had been badly affected by the 2010 floods that damaged irrigation structures and the area's main agricultural infrastructure.
В качестве опытной площадки послужил район в Чашме (Пакистан), который очень сильно пострадал от наводнения 2010 года, повредившего здесь ирригационные сооружения и базовую сельскохозяйственную инфраструктуру.
While the town had been protected by retention dams, they were badly damaged by particularly heavy mudslides in 1999 and never repaired, warnings by the State meteorological institute notwithstanding.
Хотя поселок был защищен дамбами, они очень сильно пострадали от особенно мощных грязевых оползней в 1999 году и после этого не ремонтировались, несмотря на предупреждения Государственного метеорологического института.
It should be noted, however, that the vital work of prison reform is likely to be badly hampered by a lack of funds, unless further resources are received by UNDP in the near future.
Следует, однако, отметить, что имеющая жизненно важное значение деятельность по осуществлению тюремной реформы будет, по-видимому, очень сильно затруднена нехваткой средств, если только ПРООН не получит в ближайшем будущем новые ресурсы.
Since around 1980, approximately 35 per cent of mangroves have been lost, while 20 per cent of the world's coral reefs have been destroyed and a further 20 per cent badly degraded.
Примерно с 1980 года исчезло около 35 процентов мангровых зарослей; 20 процентов коралловых рифов во всем мире были разрушены, а состояние еще 20 процентов очень сильно ухудшилось.
The situation has been exacerbated by the failure of donors to meet in full the undertakings they made at the time of signature, with the result that the public purse has shouldered the major share of spending on these pledges, which has badly affected the State's capacity for implementing development programmes and rebuilding to repair all of the war damage.
Ситуация усугубилась неспособностью доноров полностью выполнить взятые ими обязательства во время подписания Соглашения, в результате чего на государственную казну легло основное бремя расходов по данным обязательствам, что очень сильно повлияло на потенциал государства в области реализации программ развития и восстановления всех пострадавших от войны объектов.
Scanner's damaged pretty badly.
Сканер очень сильно поврежден.
She's very badly burned.
Она очень сильно обгорела.
They were very badly damaged.
Они очень сильно пострадали.
It's "badly," but yes, bad!
Очень сильно,просто офигено.
adverbio
I was sleeping badly , dear Akulina .
Худо я почивал, милая Акулина.
Now I can nut him, but the moon is wrong and he's gonna take it badly.
Терь ему можно почикать "кокосы", но при такой луне этого лучше не делать. Ему будет худо.
I believe that only the truly brave can look at the world and understand that all of it-- gods, men, everything else-- will end badly.
Я верю, что только поистине храбрый может смотреть на мир и понимать его целиком. Боги, люди, все остальные - им будет худо.
His appearance was expressive—tall, thin, black-haired, always badly shaved.
Наружность его была выразительная — высокий, худой, всегда худо выбритый, черноволосый.
Her face had been paler than usual; she looked as though she had slept badly.
Лицо ее было бледнее обыкновенного, точно она худо проспала ночь.
He was so badly dressed that another man, even an accustomed one, would have been ashamed to go out in such rags during the daytime.
Он был до того худо одет, что иной, даже и привычный человек, посовестился бы днем выходить в таких лохмотьях на улицу.
' “Of course I remember your merits, Semyon Zakharych, and though you were given to that frivolous weakness, since you have now promised, and, moreover, since without you things have gone badly for us” ' (hear that, hear that!), ' “I shall now place my hopes,” he said, “in your gentleman's word” '—that is, I must tell you, she up and invented it all, and not really out of frivolousness, not merely to boast, sir!
«Я, конечно, говорит, Семен Захарыч, помня ваши заслуги, и хотя вы и придерживались этой легкомысленной слабости, но как уж вы теперь обещаетесь, и что сверх того без вас у нас худо пошло (слышите, слышите!), то и надеюсь, говорит, теперь на ваше благородное слово», то есть всё это, я вам скажу, взяла да и выдумала, и не то чтоб из легкомыслия, для одной похвальбы-с!
adverbio
Badly informed decisions waste scarce resources, particularly affecting poor people who are least able to cope.
Решения, принимаемые на основе неправильных данных, приводят к напрасной трате дефицитных ресурсов, что особенно больно бьет по малоимущим слоям населения, которые в наименьшей мере способны справляться с неблагоприятными ситуациями>>.
Each vehicle in the convoy turned on the narrow road before rushing back to Al-Shifa only to reoccupy 16 badly needed beds.
Все автомобили в автоколонне свернули на узкую дорогу, а затем поспешно вернулись в Аш-Шифу, и 16 нуждавшихся в неотложной медицинской помощи пациентов вернулись на свои больничные койки, которые были нужны для других больных.
According to JS3, political prisoners were generally treated badly and denied access to health services, such as in the case of Filep Karma and Kimanus Wenda, who had been suffering from serious illnesses.
Согласно СП3, политические заключенные, как правило, подвергаются жестокому обращению и лишены доступа к медицинским услугам, как например в случае Филепа Кармы и Кимануса Венды, которые тяжело больны.
How badly hurt I was?
Как мне было больно?
The burn will hurt very badly, so badly that you'll probably scream in pain.
Вам будет больно от ожога. Так больно, что возможно вь завоете от боли.
He was badly hurt, bleeding.
Ему было ужасно больно, он истекал кровью.
Did I hurt you that badly?
Неужто я сделал тебе настолько больно?
His scar was still burning so badly that his eyes were watering.
Шрам на лбу все еще пылал, было больно до слез.
she must have hidden for a long time somewhere in the yard, in the rain, and finally crept in here, hidden behind the wardrobe, and stayed in this corner all night, crying, shivering from the damp, the darkness, and the fear that for all this she would now be beaten badly.
долго, вероятно, скрывалась где-нибудь на дворе, под дождем, наконец пробралась сюда, спряталась за шкафом и просидела здесь в углу всю ночь, плача, дрожа от сырости, от темноты и от страха, что ее теперь больно за всё это прибьют.
To the extent that one of the main targets of 9-11 was the capitalist face of the American system, these regimes were badly affected by the consequential effects on the finance, banking, insurance and other related global industries.
Поскольку одна из основных целей террористических актов, имевших место 11 сентября 2001 года, заключалась в нанесении ударов по капиталистическому фасаду американской системы, вышеупомянутые режимы весьма болезненно отреагировали на последствия этих событий для финансовой, банковской и страховой систем и других смежных глобальных отраслей.
You do something stupid, and he dies... badly.
Хамид живет. Сделаешь какую нибудь глупость - и он умрет... болезненно.
Success of domestic and public finance institutions hinged upon expertise in long-term industrial financing and the avoidance of excessive public sector risks and badly targeted interest rate subsidies.
Успешность функционирования национальных частных и государственных финансовых учреждений зависит от наличия специалистов по вопросам долгосрочного финансирования промышленного развития и недопущения того, чтобы государственный сектор брал на себя чрезмерные риски и принимал ошибочные решения при целевом субсидировании процентных ставок.
Look, maybe... maybe I just wanted to make a difference so badly that I was willing to believe whatever it is DHS wanted me to believe.
Слушай, возможно... я просто хотела избежать ссоры, потому что ошибочно готова была поверить в то, во что агенты Минбезопасности хотели, чтоб я верила.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test