Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
food out of the house
питание вне дома
Born out of wedlock
Родившиеся вне брака
• Nice to be out - best to be home?
* Вне дома хорошо, а дома лучше?
Total, out-of-area
Итого, расходы вне места службы
Some of them are settled out of court.
Некоторые из них урегулируются вне суда.
To those who live in the "real world", it is clear that if one of these States is out of the treaty, all of them will be out.
Для тех, кто живет в "мире реального", ясно, что если вне договора окажется хотя бы одно из этих государств, то и все они будут стоять вне договора.
The Committee also reviewed some simplifications of the approved methodology that it adopted earlier, in particular, the calculation of the two elements of the out-of-area component: the out-of-area weight and the out-of-area index.
Комитет проанализировал также некоторые упрощения в утвержденной методологии, принятой им ранее, в частности расчет двух элементов компонента расходов вне места службы: вес расходов вне места службы и индекс расходов вне места службы.
Proportion of children born out of wedlock*
Доля детей, родившихся вне брака*
Share of children born out of wedlock (%)
Доля детей, родившихся вне брака (в %)
“So we’re not supposed to be prepared for what’s waiting for us out there?”
— Значит, нас не будут готовить к тому, что нас ожидает вне школы?
that now she was better and out of serious danger, but still in a nervous, hysterical state. "It's a good thing that there is peace in the house, at all events,"
что теперь ей легче, и она вне всякой опасности, но в положении нервном, истерическом… «Хорошо еще, что в доме полнейший мир!
This was why Harry spent as much time as possible out of the house, wandering around and thinking about the end of the holidays, where he could see a tiny ray of hope.
По этой причине Гарри проводил как можно больше времени вне дома, шатаясь неподалеку и думая о том, что не так уж много времени осталось до конца каникул, откуда ему светил крошечный лучик надежды.
“He’s been angry ever since Rita Skeeters article about the Triwizard Tournament—you know, when she made out you were the only Hogwarts champion.”
— Не обращай на него внимания, — тихо сказал ему Седрик, нахмурившись. — Он вне себя после той статьи Риты Скитер о Турнире Трех Волшебников… помнишь, где она написала, что ты — единственный чемпион Хогвартса…
The same regulations, besides, keep so much land out of the market that there are always more capitals to buy than there is land to sell, so that what is sold always sells at a monopoly price.
Кроме того, эти же ограничения держат вне рынка так много земли, что всегда налицо имеется больше капиталов, желающих купить ее, чем продажной земли, так что поступающая в продажу земля всегда продается по монопольной цене.
For whenever these factions have their cardinals they do not remain quiet for long, because cardinals foster the factions in Rome and out of it, and the barons are compelled to support them, and thus from the ambitions of prelates arise disorders and tumults among the barons.
Никогда между этими партиями не будет мира, если у них будут свои кардиналы: разжигая в Риме и вне его вражду партий, кардиналы втягивают в нее баронов, и так из властолюбия прелатов рождаются распри и усобицы среди баронов.
snarled Uncle Vernon. “I know you’re not allowed to use it outside that madhouse you call a school!” “The madhouse has chucked me out,” said Harry. “So I can do whatever I like.
— Ты эти шутки брось у меня! — рявкнул дядя Вернон. — Я знаю, что тебе запрещено пользоваться этой штуковиной вне сумасшедшего дома, который ты называешь школой! — Из сумасшедшего дома меня выгнали, — сказал Гарри. — Так что я могу делать что захочу.
These workers have a high scholastic drop-out rate and are unlikely to gain admittance to apprenticeship programmes.
Среди них высок показатель оставления учебы, и обучение для них является труднодоступным.
The target group of this project is primarily hard to reach out-of-school youth.
Целевой аудиторией проекта в первую очередь является труднодоступная молодежь, не посещающая школу.
The extent of the damage is still unfolding as rescue teams reach out to remote and inaccessible mountainous areas.
Степень ущерба еще выясняется по мере того, как спасатели добираются до отдаленных и труднодоступных горных районов.
Initiation of an out-reach programme for the early detection of breast cancer among hard-to-reach populations;
- начало осуществления программы по пропаганде раннего обнаружения рака груди среди труднодоступных групп населения;
Relief agencies had sent out teams on motorcycles to reach the refugees in the more inaccessible areas.
Для того чтобы добраться до беженцев в более труднодоступных районах, организации, занимающиеся оказанием помощи, направляют туда свои группы на мотоциклах.
Similarly, in the remote and hardly accessible province of Ghor, a carpet weaving project is implemented and women make 50% out of 2,000 participants.
В отдаленной и труднодоступной провинции Гор осуществляется проект в области ковроткачества, и женщины составляют 50 процентов из 2000 его участников.
There were 1,462 health centres and 5,015 health posts, reaching out into the remotest areas of the country to provide health care to the inhabitants of the peasant and indigenous communities.
Все больше медицинских учреждений создается в труднодоступных зонах страны с целью оказания медицинских услуг крестьянским общинам и общинам коренного населения страны.
The Ministries were making efforts to coordinate their activities in secluded areas, by, for instance, sending out a helicopter for various purposes rather than just one.
Министерства предпринимают усилия для координации своих действий в труднодоступных районах, например, посылая туда вертолет для выполнения не какой-то одной, а нескольких различных задач.
310 joint humanitarian assessment missions carried out with United Nations agencies and non-governmental organizations, particularly in conflict areas and in areas difficult to access
Проведение совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО 310 совместных миссий по оценке гуманитарных потребностей, в частности в районах конфликта и в труднодоступных районах
310 joint humanitarian assessment missions carried out with United Nations agencies and NGOs, particularly in conflict areas and in areas difficult to access
Осуществление совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями 310 совместных миссий по оценке гуманитарных потребностей, особенно в районах конфликтов и труднодоступных районах
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test