Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Just so you know, Nick, when she asks, it's not really a question.
Чтоб ты знал, Ник, когда она спрашивает, это совсем не вопрос.
Okay, I'm gonna ask you this once, and then I'll never ask it again.
Ладно, я спрошу тебя один раз, и потом, я обещаю тебe, я никогда не буду спрашивать это снова.
He asked me in Kassala "What is the mission?" and I said to him "Don't ask me."
В Кассале он спрашивал меня: "Какое у тебя задание?", и я отвечал ему: "Не спрашивай меня".
But I ask you, I ask colleagues, will circumstances really be different next week or next month?
Но я спрашиваю вас, я спрашиваю коллег, неужели же на следующей неделе или в следующем месяце обстоятельства будут реально обстоять иначе?
No, Spike, not yet - and if you have, and you obviously have, then asking it that way round makes you look like a total knob for trying to make one of me.
Нет, Спайк, не - И если вы есть, и вы,очевидно, потом спрашиваю его, что путь вокруг Земли заставляет вас выглядеть как общая ручка за попытку сделать из меня.
“Fine—we won’t ask you what you’re doing, if you don’t ask us,” he said.
— Ладно, — сказал он. — Мы не спрашиваем, что вы тут делаете, а вы не спрашивайте нас. Идет?
But I cannot know divine Providence...And why do you ask what cannot be asked?
— Да ведь я божьего промысла знать не могу… И к чему вы спрашиваете, чего нельзя спрашивать?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test