Traducción para "as ruthlessly" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Young men are ruthlessly tortured and executed.
Молодых людей безжалостно пытают и казнят.
The enemy continued ruthlessly to attack press motorcades.
Противник продолжал безжалостно наносить удары по автоколоннам представителей средств массовой информации.
In this way the principles of humanity have been ruthlessly trampled upon.
Таким образом, в данном случае безжалостно попираются принципы гуманности.
The U.S. is a living hell as elementary rights to existence are ruthlessly violated.
США -- это настоящий ад, в котором безжалостно нарушается элементарное право на существование.
There was no talk then -- as there is today -- about saving Africa, while it was being ruthlessly pillaged.
Тогда никто не говорил, как это делают сегодня, о необходимости спасать Африку, так как в то время ее безжалостно грабили.
Moreover, illegal drug-trafficking organizations have ruthlessly contaminated transit areas.
Кроме того, организации, занимающиеся незаконной торговлей наркотиками, безжалостно вторгаются и в районы транзита.
Terrorism has manifested itself in various forms and acted ruthlessly against innocent people.
Терроризм проявлялся в различных формах, безжалостно унося жизни ни в чем не повинных людей.
Unilateralism, based on the supremacy of power, ruthlessly destroys the norms and order of international relations.
Односторонний подход, базирующийся на господстве силы, безжалостно попирает нормы и порядок международных отношений.
That stands in contrast with the position of the United States Government, which continues to ruthlessly apply the blockade.
Это резко отличается от позиции правительства Соединенных Штатов, которое продолжает осуществлять свою безжалостную блокаду.
Meanwhile, the regime acted ruthlessly against all elements suspected of being hostile to the new order.
Тем временем режим безжалостно расправлялся со всеми элементами, подозревавшимися во враждебном отношении к новому порядку.
“You should be proud!” said Bellatrix ruthlessly. “If I had sons, I would be glad to give them up to the service of the Dark Lord!”
— Ты должна гордиться! — безжалостно произнесла Беллатриса. — Будь у меня сыновья, я бы с радостью отдала их на службу Темному Лорду!
Merope shook her head jerkily, imploringly, but Morfin went on ruthlessly, “Hanging out of the window waiting for him to ride home, wasn’t she?” “Hanging out of the window to look at a Muggle?” said Gaunt quietly.
Меропа умоляюще замотала головой, но Морфин безжалостно продолжал: — Высунулась в окошко, все поджидала, когда он поедет домой, так, что ли? — Высунулась в окошко посмотреть на магла? — тихо переспросил Мракс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test