Ejemplos de traducción
Defining is not the same thing as regulating.
<<Определять -- не значит регламентировать.
Its activities are subject to a high degree of regulation.
Ее деятельность строго регламентирована.
Jurisdiction is based on the territoriality principle, as regulated in Sections 4 and 5 of PC, and under general principles of common law.
В основе юрисдикции лежит принцип территориальности, как это установлено в разделах 4 и 5 УК, и общие принципы общего права.
Also the Constitution provides for freedom of expression, receipt of information, publication and the press, without prejudice to security, order, safety and public morals, as regulated by law (art. 25).
Кроме того, Конституция предусматривает свободу выражения своего мнения, свободу получения информации, свободу средств массовой информации без ущерба для безопасности, правопорядка и общественной морали, как это установлено законом (см. статью 25).
4.9 The State party contends that the use of a title of nobility cannot be considered part of the right to privacy, since membership of a family is attested to by the name and surnames, as regulated under article 53 of the Spanish Civil Register Act and international agreements.
4.9 Государство-участник заявляет, что использование дворянского титула не может рассматриваться как часть права на частную жизнь, поскольку принадлежность к семье подтверждается именем и фамилиями, как это установлено статьей 53 испанского Закона об актах гражданского состояния и международными соглашениями.
This applies to female employees as well, and legislation is in force preventing discrimination against women based on maternal duties, stipulating that the duration of creditable service time must include the time spent in child care, equivalent in length to maternity leave or extended maternity leave (as specified by relevant legislation), as well as time spent in all-day care for a child with severely impaired health, as regulated by specific legislation (maximum six years of the sum of such creditable times).
Это также касается и работников женщин, и существуют соответствующие законодательные акты, препятствующие дискриминации женщин, выполняющих материнские обязанности, которые предусматривают, что продолжительность зачитываемой службы должна включать в себя время, расходуемое на уход за детьми, равное по продолжительности отпуску в связи с рождением ребенка или продленному отпуску в связи с рождением ребенка (как это установлено в соответствующем законодательном акте), а также время, расходуемое на уход в течение целого дня за серьезно больным ребенком в соответствии с положениями, содержащимися в надлежащем законодательном акте (максимум, суммарно шесть лет такого зачитываемого времени).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test